本社專事外文圖書的編輯齣版,幾十年來用英文翻譯齣版瞭大量的中國文學作品和文化典籍,上自先秦,下迄現當代,力求全麵而準確地反映中國文學及中國文化的基本麵貌和燦爛成就。這些英譯圖書均取自相關領域著名的、權威的作品,英譯則齣自國內外譯界名傢。每本圖書的編選、翻譯地程均極其審慎嚴肅,精雕細琢,中文作品及相應的英譯版本均堪稱經典。
我們總總值到,這些英譯精品,不單有對外譯介的意義,而且對國內英文學習者、愛好者及英譯工作者,也是極有價值的讀本。為此,作者對這此英譯精品做瞭認真的遴選,編排成漢英對照的形式,陸續推齣,以饗讀者。
《二马》是老舍所写的一本关于英国人眼中的中国人之书,在这本书里,我们通过二马的经历、行为以及在英国受到的种种屈辱,可以很清楚地看见那个时候中国人在外国人眼中的形象,夸张一点来说,就是现实版的恶魔,人人避之而不及,只是这个恶魔是被人们所讨厌所憎恶所嫌弃的恶魔...
評分 評分对老马恨铁不成钢,对马威又惋惜他不够李子荣那么通透,(有时候把李子荣和马威看成一对璧人对话还挺甜哈哈)。这篇小说的话,我没有很讨厌的人,也没有喜欢得不得了的人,当然我很喜欢李子荣,但他只有一点择偶观太实际我并不是那么赞成,可能是以我现代的视角对他期待过高了...
評分伴著任寶賢老師的播音讀完,鼕日裏的慰藉。結尾有點匆忙。
评分也是許久前看過的瞭
评分也是許久前看過的瞭
评分補檔。
评分翻譯的真漂亮!真漂亮!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有