《實用漢日經濟翻譯教程》主要內容:隨著我國改革開放的不斷深化和社會主義市場經濟體製的建立,日語翻譯及教學領域齣現瞭一些新的特點,它們是:一、經濟翻譯成為翻譯活動的主要內容;二、經濟翻譯已由過去以商務談判的口譯為主發展成為涉及諸多領域,口譯筆譯並重的全方位翻譯活動;三、從事經濟翻譯的人員急速增加,但整體水平卻不盡人意;四、日語教育界正進行翻譯教學的改革,即改變過去那種編重文學翻譯的傾嚮,加強經濟翻譯教學,以適應社會需要。根據上述形勢的需要和我國尚無一本係統研究經濟翻譯的教材的實際,筆者編寫瞭這本《實用漢日經濟翻譯教程》。本教程可作為高等院校日語專業翻譯課教材,亦可作為學習或從事漢日經濟翻譯者的參考書。
評分
評分
評分
評分
在圖書館找到的版本非常陳舊,感覺書中經貿領域的內容覆蓋得還是挺全麵的。不過,教材畢竟是教材,也許真正在實際工作中應用起來還是會有一定的差距;另外不知道時過境遷,中日外貿行業的用語是否也會發生變化。
评分在圖書館找到的版本非常陳舊,感覺書中經貿領域的內容覆蓋得還是挺全麵的。不過,教材畢竟是教材,也許真正在實際工作中應用起來還是會有一定的差距;另外不知道時過境遷,中日外貿行業的用語是否也會發生變化。
评分作為工具書還是有點用的
评分在圖書館找到的版本非常陳舊,感覺書中經貿領域的內容覆蓋得還是挺全麵的。不過,教材畢竟是教材,也許真正在實際工作中應用起來還是會有一定的差距;另外不知道時過境遷,中日外貿行業的用語是否也會發生變化。
评分在圖書館找到的版本非常陳舊,感覺書中經貿領域的內容覆蓋得還是挺全麵的。不過,教材畢竟是教材,也許真正在實際工作中應用起來還是會有一定的差距;另外不知道時過境遷,中日外貿行業的用語是否也會發生變化。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有