Inferno 在线电子书 图书标签: Dante 诗歌 意大利 但丁 Virgil 英文 外国文学 inferno
发表于2024-11-22
Inferno 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
看到Canto XXVIII自捂双眼。买了《炼狱篇》《天堂篇》,总算不用狂抄notes。读阿里斯多芬的《蛙》,又是一次地狱之旅。
评分缜密
评分原文和英语对照的,这是此书仅此于价廉的最优之处。翻译的还是带点意译,我倾向于翻译用但丁原文的词序,尽量用词根词源相同的单词翻译,这本用现代英语,估计是要保证流畅。
评分把尤利西斯写得太可爱了,“那团古老的火焰的较大的角开始摇曳起来,并飒飒作响”,开始脑补一只胖胖的火球球????扭啊扭啊扭得挪过来开始说话 = =
评分我手里的第三种神曲英译本,估计用的回收纸,这价格也只能用回收纸了
Review
"An exciting, vivid Inferno by a translator whose scholarship is impeccable."
--Chicago magazine
"The English Dante of choice."--Hugh Kenner.
"Exactly what we have waited for these years, a Dante with clarity, eloquence, terror, and profoundly moving depths."--Robert Fagles, Princeton University.
"Tough and supple, tender and violent . . . vigorous, vernacular . . . Mandelbaum's Dante will stand high among modern translations."--The Christian Science Monitor
"Lovers of the English language will be delighted by this eloquently accomplished enterprise."
--Book Review Digest
Product Description
In this superb translation with an introduction and commentary by Allen Mandelbaum, all of Dante's vivid images--the earthly, sublime, intellectual, demonic, ecstatic--are rendered with marvelous clarity to read like the words of a poet born in our own age.
因为出了修订本,所以我按这个新版本翻看了《地狱篇》前几章注释的情况,似乎并无改进。 首先,从英译本翻译的注释确实很有参考价值,由于研究水平的明显差距,英译者的注释比目前其它汉译本译者自己的注释要深刻,关注到很多西方学者的成果。但对全部翻译的注释(占了近一半...
评分 评分【按语:但丁(Dante Alighieri,1265-1321)的《神曲》原名“喜剧”,薄伽丘(Boccaccio 1313-1375)为示崇敬,冠以“神圣的”称谓,后来的版本就都以La Divina Commedia(即《神曲》)为书名了。《神曲》虽是幻游类文学作品,但实际上隐喻繁多、思想深刻,尤其《炼狱篇(Purg...
评分 评分——《神曲·地狱》的东拉西扯 马翰如/文 鲁迅曾说过:“在年轻时候,读了伟大的文学者的作品,虽然敬服那作者,然而总不能爱的,一共有两个人。”一个是陀斯妥耶夫斯基,还有一个,就是但丁。说是读《神曲·炼狱篇》时,见“有些鬼魂还在把很重的石头,推上峻峭的岩壁去...
Inferno 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024