对于周伟驰的眼光颇感迷惑。前言和前面选的几个诗人都很一般。包括奥登和拉金都是一笔带过。但是后面选的几个人还不错。尤其是西米克。 西米克的诗 (Charles Simic, 1938- ) 董继平 译 查尔斯·西米克,二十世纪美国著名诗人,生于南斯拉夫,1949年移居...
评分对于周伟驰的眼光颇感迷惑。前言和前面选的几个诗人都很一般。包括奥登和拉金都是一笔带过。但是后面选的几个人还不错。尤其是西米克。 西米克的诗 (Charles Simic, 1938- ) 董继平 译 查尔斯·西米克,二十世纪美国著名诗人,生于南斯拉夫,1949年移居...
评分对于周伟驰的眼光颇感迷惑。前言和前面选的几个诗人都很一般。包括奥登和拉金都是一笔带过。但是后面选的几个人还不错。尤其是西米克。 西米克的诗 (Charles Simic, 1938- ) 董继平 译 查尔斯·西米克,二十世纪美国著名诗人,生于南斯拉夫,1949年移居...
评分对于周伟驰的眼光颇感迷惑。前言和前面选的几个诗人都很一般。包括奥登和拉金都是一笔带过。但是后面选的几个人还不错。尤其是西米克。 西米克的诗 (Charles Simic, 1938- ) 董继平 译 查尔斯·西米克,二十世纪美国著名诗人,生于南斯拉夫,1949年移居...
评分对于周伟驰的眼光颇感迷惑。前言和前面选的几个诗人都很一般。包括奥登和拉金都是一笔带过。但是后面选的几个人还不错。尤其是西米克。 西米克的诗 (Charles Simic, 1938- ) 董继平 译 查尔斯·西米克,二十世纪美国著名诗人,生于南斯拉夫,1949年移居...
这本书的价值,超越了单纯的文学欣赏层面,对于我个人在精神层面上的探索也起到了关键的引导作用。其中部分篇章所探讨的主题,比如“时间的不可逆性”、“存在的孤独感”以及“对短暂美好的珍视”,都与我近期的内心思考高度契合。它们没有提供任何标准化的答案,而是以一种极为克制而又饱满的姿态,呈现出复杂的人类境遇。这种文学上的“陪伴感”非常珍贵,它让你在面对那些宏大而虚无的问题时,不再感到那么孤立无援,因为有人在遥远的过去或彼岸,也曾用如此精妙的语言描绘过同样的挣扎与困惑。读完后,我的思绪变得更为沉静,对于日常生活中那些微小的、看似不重要的瞬间,也多了一层诗意的敬畏。这是一种由内而外的滋养,让我在喧嚣的世界里,找到了一处可以安放灵魂的宁静角落。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉稳又不失格调的墨绿色封皮,配上烫金的书名,拿在手里就有一种庄重感。我一直都很喜欢这种经典风格的设计,它似乎在暗示着内页内容的厚重与价值。刚翻开的时候,我特意注意了一下纸张的质地,是那种略带米白色的轻微哑光纸,触感温润,阅读起来眼睛也不会感到疲劳。对于诗集这种需要细细品味的读物来说,纸张的选择至关重要,它直接影响了阅读体验的舒适度。排版上看得出编辑的用心,字体大小适中,行间距也处理得恰到好处,使得长篇的诗歌也能保持清晰的呼吸感。尤其是那些双语对照的版式,将原文和译文的对比布局得井井有条,对于想要对照学习或者深入理解原意的读者来说,简直是福音。整体感觉,这本书的出版质量达到了一个非常高的水准,体现了对文学作品应有的尊重和敬意,即便是作为书架上的陈设品,也足以彰显主人的品味。
评分我是在一个朋友的推荐下购入此书的,起初只是抱着“凑个单”的心态,没想到阅读体验如此令人惊喜。这些诗歌片段,虽然篇幅大多不长,但每一首都像是一枚经过精心打磨的宝石,折射出复杂而迷人的光泽。我尤其欣赏作者们捕捉瞬间情绪的能力,那种从日常琐碎中提炼出的、足以穿透人心的深刻洞察力,让人在合上书本后仍久久回味。比如,其中有一首描述清晨薄雾中海边景象的诗,仅仅寥寥数语,却将那种湿冷、宁静而又略带疏离感的氛围描摹得淋漓尽致,我仿佛能闻到海水的咸味,感受到晨光刺破迷雾时的那种微弱的温暖。这种文字的张力,是那些流水账式的记录所无法比拟的。读完整套下来,感觉像是经历了一场心灵的洗礼,那些平时被我们忽略的情感纹理,都在这些文字的梳理下变得清晰可见,非常适合在忙碌之余,静下心来做一次内在的梳理。
评分我是一个非常注重朗读体验的人,诗歌的音乐性对我有着不可抗拒的吸引力。这本书中的作品,在这一点上表现得尤为突出。即便抛开翻译的因素,光是原文的音韵结构就充满了节奏的美感。我尝试着大声朗读了几篇,那些反复出现的押韵、头韵,以及句末的停顿,都自然而然地形成了流畅的旋律线。特别是那些更注重听觉效果的篇章,仿佛自带配乐,读起来口齿生香,有一种韵律的冲击力。对于那些对语言的声学特质感兴趣的读者来说,这本书绝对是一座宝库。它提醒我们,诗歌首先是声音的艺术,然后才是意义的载体。那种被文字的音律所包裹、推动的感觉,是阅读散文时难以获得的独特享受,让人忍不住反复诵读,直到那些音节深深烙印在脑海中。
评分说实话,我一开始对“精选”类的诗集是持保留态度的,总觉得很多经典之作的韵味和结构,在被截取和重组后,可能会丧失其原有的整体性与叙事连贯性。然而,这本选集彻底颠覆了我的看法。编辑显然在选篇和编排上花费了巨大的心血,这些诗歌之间的过渡,虽然跨越了不同的时代和风格,却形成了一种奇妙的内在对话。从早期浪漫主义的激情澎湃,到后来现代主义的疏离和对语言本身的解构,再到当代诗歌中对个体经验的细致描摹,这种编排的层次感非常高级。它不是简单地按照时间顺序堆砌,而是引导读者去体会一种文学传统的演变脉络。阅读过程中,我发现自己不自觉地开始比较不同时期诗人处理相似主题时的手法差异,这极大地拓宽了我对诗歌艺术的理解边界。这已经不仅仅是一本诗集,更像是一部微型的诗歌发展史导览,引人入胜且极具启发性。
评分像爱德华·托马斯这么土的诗人在20世纪是非常罕见的……
评分翻译真的有点不对劲
评分所选十人的篇幅比重相差较大,具体到文本,还算不错。
评分这本书的质感象丝绸。
评分翻译真的有点不对劲
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有