本来这种纪年史读起来就艰深,作者的文字驾驭能力必须炉火纯青。 原著1/5的文字是名字,但读起来尚且通畅有趣。 本版的翻译相当生硬,人名错拼(内容摘要第三页,将洛克菲勒拼成rockfeller)、错翻极多(如托克维尔troqueville误译为特洛克威利),有些关键段落甚至不译(第四...
評分本来这种纪年史读起来就艰深,作者的文字驾驭能力必须炉火纯青。 原著1/5的文字是名字,但读起来尚且通畅有趣。 本版的翻译相当生硬,人名错拼(内容摘要第三页,将洛克菲勒拼成rockfeller)、错翻极多(如托克维尔troqueville误译为特洛克威利),有些关键段落甚至不译(第四...
評分本来这种纪年史读起来就艰深,作者的文字驾驭能力必须炉火纯青。 原著1/5的文字是名字,但读起来尚且通畅有趣。 本版的翻译相当生硬,人名错拼(内容摘要第三页,将洛克菲勒拼成rockfeller)、错翻极多(如托克维尔troqueville误译为特洛克威利),有些关键段落甚至不译(第四...
評分本来这种纪年史读起来就艰深,作者的文字驾驭能力必须炉火纯青。 原著1/5的文字是名字,但读起来尚且通畅有趣。 本版的翻译相当生硬,人名错拼(内容摘要第三页,将洛克菲勒拼成rockfeller)、错翻极多(如托克维尔troqueville误译为特洛克威利),有些关键段落甚至不译(第四...
評分本来这种纪年史读起来就艰深,作者的文字驾驭能力必须炉火纯青。 原著1/5的文字是名字,但读起来尚且通畅有趣。 本版的翻译相当生硬,人名错拼(内容摘要第三页,将洛克菲勒拼成rockfeller)、错翻极多(如托克维尔troqueville误译为特洛克威利),有些关键段落甚至不译(第四...
其爛無比,純粹是一個不懂證券也不懂生意的外行按時間順序摘抄瞭一本膚淺的流水帳,我所期待的內容完全沒有
评分比較簡略,關於人名機構名的翻譯有點混亂。
评分一本湊字數的華爾街人物曆史書。
评分其爛無比,純粹是一個不懂證券也不懂生意的外行按時間順序摘抄瞭一本膚淺的流水帳,我所期待的內容完全沒有
评分為瞭論文而讀的書。 有時候會沉迷在故紙堆中,關於曾經的輝煌和罪孽
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有