评分
评分
评分
评分
几乎可以作为翻译理论课的反面教材使用,能明显感觉到译者是以句子作为翻译单位的,并且逐词按照字面意思翻译,而不去考虑在幽默中大量使用的讽喻,以及如何在汉语里找到对应意象,以至于篇章之间无法连接起来,每一句话都十分拗口,按理说这应该是一本很浅显的科普书籍,可惜被糟糕的翻译毁了。
评分几乎可以作为翻译理论课的反面教材使用,能明显感觉到译者是以句子作为翻译单位的,并且逐词按照字面意思翻译,而不去考虑在幽默中大量使用的讽喻,以及如何在汉语里找到对应意象,以至于篇章之间无法连接起来,每一句话都十分拗口,按理说这应该是一本很浅显的科普书籍,可惜被糟糕的翻译毁了。
评分几乎可以作为翻译理论课的反面教材使用,能明显感觉到译者是以句子作为翻译单位的,并且逐词按照字面意思翻译,而不去考虑在幽默中大量使用的讽喻,以及如何在汉语里找到对应意象,以至于篇章之间无法连接起来,每一句话都十分拗口,按理说这应该是一本很浅显的科普书籍,可惜被糟糕的翻译毁了。
评分我觉得有点看不懂。。。不好看的书
评分几乎看不懂,专著式的大半部西方幽默文学史,翻译又略拗口,个别人名还不用惯译,也许作者并不意图其作品为大众科普所用,却被引进做成了科普小书系列,作者认为理所应当不必解释的东西在做成大众读物时也没有增加适当的译注,虽然一方面得承认自己学识不够,但也略怀疑译者确实明白他翻译的内容吗?!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有