克里斯汀不是一个女人,但17岁的阿尼·坎尼安如此之爱她,为了得到她不惜做任何事情。
阿尼最好的朋友丹尼斯却第一次见到她就不信任她。
阿尼的女友丽一感受到她的力量就的害怕了。
阿尼龙父母、老师和敌人一经过她,便很快知道发生了什么事。
克里斯汀不是一个女人。
她是斯蒂芬·金最邪恶的恐怖之车……
直接把俺在GOODREADS上的吐槽粘来: i just can not finish this book. sk rambles on and on how creepy this car is and how Arni became. and all the details about their lives which cut this book in to pieces. even this car is bizzar and Arni is so obsessed with ...
评分 评分非常不错~ 在我从路边慈善店门口捡到这本书之前,我都以为史蒂文金是某个帅哥演员。 读完这本书之后,嗯,觉得怎么说呢,感觉有些压抑,也不太喜欢结局(个人的感觉),虽然男主角没输给魔鬼,但... ... ——最大的感觉就是史蒂文金这家伙的眼光太犀利了:很多我感觉到了,...
评分直接把俺在GOODREADS上的吐槽粘来: i just can not finish this book. sk rambles on and on how creepy this car is and how Arni became. and all the details about their lives which cut this book in to pieces. even this car is bizzar and Arni is so obsessed with ...
评分从整体的结构来看,这本书的篇幅控制得相当大胆,它似乎故意避开了传统小说常见的清晰起承转合,更像是一系列相互关联的片段、记忆的闪回,或者说是某个人物内心世界的非线性记录。它没有一个明确的“大反派”或“主线任务”,读者的体验更像是在一个巨大的、迷宫般的花园里漫步,你随时可能被一朵不经意的花吸引,忘记了原本的方向。这种结构带来的挑战性在于,它要求读者自己去建立起叙事之间的逻辑联系,去拼凑出故事的全貌。有时候,我甚至觉得自己在阅读一部未完成的草稿,充满了可能性和未被明确界定的留白。这种开放性既是优点也是缺点:喜欢它的人会沉醉于这种自由和无限的解读空间;而不适应的人则可能会感到迷失,觉得故事线索过于松散,缺乏一个可以抓住的锚点。但正是这种“松散”,赋予了它一种近乎梦境般的、难以捉摸的真实感,让人读完后久久无法从那种氛围中抽离出来。
评分这本书所营造的“气场”,是那种沉甸甸的、带着泥土和旧家具气味的年代感。它仿佛带着一种对逝去时光的执念,无论人物在做什么,背景总有一股强大的历史惯性在推动着一切。我尤其能感受到作者在处理人物关系时那种克制和疏离感,很多重要的情感纠葛都停留在“未说出口”的状态,所有的张力都累积在眼神的交汇、动作的微小停顿,以及那些永远不会被挑明的默契中。这种处理方式,让我想起了某些欧洲文学作品中那种对个体在宏大背景下的无力感的深刻描绘。它不是那种热烈奔放的激情故事,而更像是一幅用暗色调绘制的油画,每一个细节都透露着一种宿命般的无奈和深刻的哲思。阅读过程中,我发现自己会不自觉地停下来,去思考人物们为何选择沉默,为何要固守那些旧有的规范。它迫使读者去面对人性中那些复杂、灰色地带,而不是简单地划分善恶。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴,拿到手里沉甸甸的质感,配合着封面那用了特殊工艺的烫金字样,让它在书架上自成一道风景线。我特意把它放在了客厅最显眼的位置,纯粹是出于对它外观的喜爱。内页的纸张选得非常考究,那种略带米黄色的高级纸张,不仅保护了视力,更增添了一种古旧的、仿佛能触摸到历史的厚重感。装帧师显然在细节上花费了大量心血,书脊的弧度和装订的牢固度都达到了艺术品的标准。即便是随便翻阅,那种翻页时的沙沙声,也比其他批量生产的书籍更有仪式感。我尤其欣赏扉页上那幅手绘的插图,线条的粗犷与细腻之处拿捏得恰到好处,为整本书定下了一种略带神秘和古典的基调。虽然我还没来得及深入阅读内容,但仅凭这份对实体书的尊重和对工艺的极致追求,我已经愿意给予它最高的评价。它不仅仅是一本书,更像是一件值得收藏的工艺品,体现了出版方对阅读体验的深刻理解与坚持,让人忍不住想要去探寻这精美外壳下究竟蕴藏着怎样一番天地。
评分我不得不提一下这本书的翻译质量,这几乎是决定我能否继续读下去的关键因素。我阅读的是某个译本,老实说,早期的一些章节处理得略显生硬,感觉译者在努力“翻译”而非“转译”原文的意境,导致一些意象的转换略微失去了原有的韵味,初读时带来了一些理解上的障碍,需要反复对照上下文才能捕捉到作者的真实意图。然而,随着情节的深入,我明显感觉到译者找到了与原作者的“共鸣点”,后半部分的文字流畅度和情感的细腻度有了显著提升,特别是那些富有地方特色的词汇和俚语,处理得既保留了异域风情又不至于让本地读者感到突兀。这种质量上的波动,虽然令人遗憾,但也侧面反映出这部作品在语言上的挑战性是多么巨大。最终,它依然成功地将一个复杂的故事体系呈现在了我们面前,尽管中间有过波折,但整体上,翻译工作者为我们打开了一扇通往异域文学世界的窗户,功不可没。
评分这本书的文字功底,说实话,初读时让人有些措手不及,它不像那些流畅顺滑、一目了然的当代小说,它的叙事节奏是缓慢的、内敛的,充满了大量的内心独白和对环境细致入微的描摹,仿佛作者在用一种近乎诗歌的散文笔调来构建世界。初看时,我甚至需要放慢速度,反复咀嚼那些看似平淡却暗藏玄机的句子。比如,作者对“光线穿过窗棂在木地板上投下的阴影”的描写,用了足足半页的篇幅,但正是这种近乎偏执的细节捕捉,构建了一种令人窒息的氛围感。如果你期待那种快节奏、强情节的阅读体验,这本书可能会让你感到枯燥甚至晦涩。然而,一旦你适应了这种沉浸式的、慢火炖煮的叙事方式,你会发现,作者真正厉害的地方在于他如何不动声色地在这些冗长却精准的描述中,埋下了情绪的伏笔。它考验的不是读者的理解力,而是耐心和共情力,就像一位高明的音乐家,用极其简单的几个音符,在漫长的休止符中酝酿出磅礴的情感爆发点。
评分译得很烂啊
评分平庸的题材却能写得如此出彩!
评分如果,我们跟随理智的指引走进痛苦的深渊,理智会把我们引向何方?
评分读的不是这版本!
评分斯蒂芬金的本事。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有