隨著中國加入WTO, 金融銀行業與國際接軌的腳步也越來越大,對從業者的英語水平也提齣瞭更高的要求。本書的英文原版是美國McGraw-Hill齣版公司的應用英語叢書係列中的English for the Banking and Finance,專門為從事金融、銀行業工作的英語學習者編寫。
評分
評分
評分
評分
書內容現在看起來很陳舊,對一個蓬勃發展中的新行業尤其如此,1980年代齣版物,也不能苛求英文原版瞭 畫蛇添足的加瞭部分解釋、翻譯,中文版編譯者對專業術語審定不細緻,前後存在偶爾的不一緻。英文原文部分,估計齣版的時候校對不夠,單詞拼寫錯誤不少。 簡單一句話,不推薦讀這種編譯不嚴謹,內容老掉牙的書;但是,可以用來訓練編輯改錯的能力
评分書內容現在看起來很陳舊,對一個蓬勃發展中的新行業尤其如此,1980年代齣版物,也不能苛求英文原版瞭 畫蛇添足的加瞭部分解釋、翻譯,中文版編譯者對專業術語審定不細緻,前後存在偶爾的不一緻。英文原文部分,估計齣版的時候校對不夠,單詞拼寫錯誤不少。 簡單一句話,不推薦讀這種編譯不嚴謹,內容老掉牙的書;但是,可以用來訓練編輯改錯的能力
评分書內容現在看起來很陳舊,對一個蓬勃發展中的新行業尤其如此,1980年代齣版物,也不能苛求英文原版瞭 畫蛇添足的加瞭部分解釋、翻譯,中文版編譯者對專業術語審定不細緻,前後存在偶爾的不一緻。英文原文部分,估計齣版的時候校對不夠,單詞拼寫錯誤不少。 簡單一句話,不推薦讀這種編譯不嚴謹,內容老掉牙的書;但是,可以用來訓練編輯改錯的能力
评分書內容現在看起來很陳舊,對一個蓬勃發展中的新行業尤其如此,1980年代齣版物,也不能苛求英文原版瞭 畫蛇添足的加瞭部分解釋、翻譯,中文版編譯者對專業術語審定不細緻,前後存在偶爾的不一緻。英文原文部分,估計齣版的時候校對不夠,單詞拼寫錯誤不少。 簡單一句話,不推薦讀這種編譯不嚴謹,內容老掉牙的書;但是,可以用來訓練編輯改錯的能力
评分書內容現在看起來很陳舊,對一個蓬勃發展中的新行業尤其如此,1980年代齣版物,也不能苛求英文原版瞭 畫蛇添足的加瞭部分解釋、翻譯,中文版編譯者對專業術語審定不細緻,前後存在偶爾的不一緻。英文原文部分,估計齣版的時候校對不夠,單詞拼寫錯誤不少。 簡單一句話,不推薦讀這種編譯不嚴謹,內容老掉牙的書;但是,可以用來訓練編輯改錯的能力
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有