英汉词典

英汉词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:延边大学出版社
作者:马在淮编
出品人:
页数:956
译者:
出版时间:2004-11
价格:35.0
装帧:精装
isbn号码:9787563419555
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 语言学习
  • 工具书
  • 英语学习
  • 汉语学习
  • 翻译
  • 词汇
  • 学习
  • 参考书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

为了满足读者的需求,我社专门延请著名语言教学专家为广大英语爱好者组织编写了这本《英汉词典》。该词典语法解析详尽,例句丰富实用,是一部具有科学性和实用性的词典。

释义精当 译文流畅,非常有助于广大读者正确理解词义。

例句丰富 示范性例句300000余条,大部分摘自当代英语资料库,为广大读者学习提供了方便。

收词多而新 共收词200000余条,完全能满足读者阅读英语的需要。此外,本词典还收有千余条近年来新出现的常用词汇,使读者能跟上英语发展的脉捕。

用法说明详尽 本词典从语法、习惯用法和同义辩析等方面为读者提供了一份不可多得的参考资料,对理解、掌握、运用英语具有极大的帮助。

装帧精美 本词典条目编排清晰,版式整齐清秀,采用双色印刷,使用时心悦目,便于翻查。

《英汉词典》 这本《英汉词典》是一部精心编纂的权威性工具书,旨在为广大英语学习者和使用者提供最准确、最全面的语言参考。从基础词汇到专业术语,从日常表达俚语到商务、科技、文化等各个领域的精深词汇,本词典都力求涵盖。 收词广泛,释义精准: 本词典的收录范围极广,涵盖了从古英语时期至今在英语发展过程中形成的各个时期、各个领域的词汇。我们不仅收录了大量基础日常用语,更关注了当前社会发展中涌现出的新词汇、网络语言以及专业领域的特定术语。例如,在科技领域,你将找到关于人工智能、生物技术、区块链等前沿技术的最新词汇;在商业领域,则包含金融、贸易、管理等相关专业术语;在文化艺术领域,我们亦收录了文学、电影、音乐等方面的常用词汇。 对于每一个收录的词条,我们都力求提供最精准、最贴切的汉语释义。释义力求简洁明了,易于理解,并根据词语的不同用法和含义,提供多个层面的解释。对于同义词、近义词,我们也会在释义中予以区分,帮助使用者理解细微的语义差别。 例句丰富,用法鲜活: 为了帮助学习者更好地理解词汇的实际应用,《英汉词典》为绝大多数词条都配有精心挑选的例句。这些例句均来自真实的语言材料,涵盖了不同的语境和语体,能够生动地展示词语的用法、搭配和语感。 我们特别注重例句的实用性和贴近性,力求让学习者通过例句能够感受到词语在实际交流中的生命力。无论是日常对话、书面写作,还是新闻报道、学术论文,都能找到适用的例句作为参考。通过对例句的学习,学习者可以模仿和借鉴,从而提高自己的英语表达能力。 多维度信息,深入学习: 除了词条的释义和例句,《英汉词典》还提供了多维度、多层次的信息,以满足不同层次学习者的需求。 词性标注: 清晰标注每个词语的词性,帮助学习者区分名词、动词、形容词、副词等,避免误用。 发音标注: 提供国际音标和近似的中文发音参考,方便学习者掌握正确的读音,纠正发音习惯。 词组与固定搭配: 针对常用词汇,我们列举了常见的词组和固定搭配,如“take advantage of”、“as a result of”等,这些是提高语言地道性的关键。 同义词、反义词: 部分核心词汇会标注其同义词和反义词,帮助学习者构建更丰富的词汇网络,理解词语之间的关联。 词源信息(部分): 对于一些具有特殊来源或演变历史的词汇,我们会提供简要的词源信息,有助于深入理解词义的形成和演变。 辨析: 对于一些易混淆的词汇,如“affect”和“effect”、“than”和“then”等,我们会提供专门的辨析条目,深入剖析它们之间的区别和联系,避免学习者产生混淆。 结构清晰,检索便捷: 为了方便用户快速准确地找到所需信息,《英汉词典》采用了科学合理的编排结构。 按字母顺序排列: 所有词条均按照英文字母顺序进行排列,检索方便快捷。 清晰的版式设计: 采用清晰的字体、合理的行距和段落划分,使版面整洁有序,阅读体验舒适。 索引: 提供详尽的汉语拼音索引和部首索引(若适用),进一步简化了查找过程,尤其适合初学者。 适用人群: 《英汉词典》适合所有年龄段、各个学习阶段的英语学习者,包括: 中小学生: 作为基础英语学习的有力助手,帮助建立扎实的词汇基础。 高中生和大学生: 满足学术英语学习和考试需求,提升阅读和写作能力。 英语从业者: 如翻译、教育、外贸、国际商务等专业人士,提供权威的语言参考。 海外旅行者和居住者: 帮助解决日常交流中的词汇难题。 对英语感兴趣的任何人士: 满足对英语语言的好奇心和深入了解的需求。 无论你是初涉英语的门外汉,还是经验丰富的英语达人,这本《英汉词典》都将是你学习、工作和生活中不可或缺的得力伙伴。它不仅是一本工具书,更是你通往英语世界的一扇窗。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一位对语言的逻辑性和系统性有着强烈追求的学习者。在接触《英汉词典》之前,我对英语词汇的理解往往是零散的、片段化的。这本书的出现,让我看到了一个更加完整和有序的英语词汇体系。它不仅仅是罗列词汇,更重要的是,它注重词汇之间的关联性和逻辑性。我非常喜欢书中对词族(word families)和词缀(affixes)的系统性讲解。通过学习词缀“un-”和“dis-”的否定含义,我能够快速理解“unhappy”、“disagree”等词的含义。同样,对词根“port”的讲解,让我能够理解“transport”、“export”、“import”等词之间的共同点和区别。这种系统性的学习方法,不仅加深了我对单个词汇的记忆,更重要的是,它赋予了我推断和理解生词的能力。我可以通过分析词语的构成,来猜测其大概的含义,这在面对大量生词时,是一个非常宝贵的技能。此外,书中还对一些词语的用法进行了细致的区分,例如“affect”和“effect”在作为动词和名词时的不同用法,以及“compliment”和“complement”的辨析。这些细致入微的讲解,让我能够更准确地把握词语在句子中的作用,从而避免了许多因误用词语而造成的表达不清。这本书的编排结构也体现了逻辑性,我可以循序渐进地学习,从基础词汇到高级词汇,从常用搭配到复杂句型,都有清晰的指引。

评分

我一直对语言的细微差别非常敏感,尤其是在学习一门新的语言时。对于英语,我希望能够掌握的不仅仅是字面意思,更希望能够理解其背后的文化内涵和情感色彩。《英汉词典》在这一点上做得尤为出色。它不仅仅是提供了一个个孤立的词条,而是通过详尽的解释和丰富的例证,将词语置于一个更广阔的语言和文化背景中。书中的词语解释常常会追溯到词语的词源,例如,当我查阅“benevolent”时,它不仅解释了“仁慈的”、“善良的”,还指出其词根“bene-”意为“good”,让我能更好地理解它与“benefactor”(恩人)、“benefit”(好处)等词语的内在联系。这种词源学上的挖掘,对于我理解单词的构成和记忆单词非常有帮助。更重要的是,书中对同义词和反义词的辨析也十分到位,经常会列出一些易混淆的词汇,并详细说明它们之间的细微差别,例如“affect”和“effect”、“accept”和“except”等等。这些辨析的例子都非常生动,能够帮助我避免在写作和口语中出现不必要的错误。而且,它对词语的引申义和比喻义的解释也非常深入,让我能够理解一些非常规的用法,从而更准确地把握文本的含义。这本书的设计让我感觉自己不仅仅是在背单词,而是在学习一门鲜活的语言,感受它的生命力和多样性。

评分

作为一个曾经在海外生活多年的华人,我深知语言作为文化载体的深层含义。我一直在寻找一本能够不仅仅停留在字面翻译,更能触及语言背后文化精髓的工具书。《英汉词典》恰恰满足了我的这一需求。这本书的释义非常贴切,并且常常会包含一些具有文化特色的解释。例如,当我查阅“home”这个词时,它不仅会给出“家”的翻译,还会探讨“home”在西方文化中象征的温馨、安全感和归属感,以及与“house”在含义上的区别。这种对文化背景的深入挖掘,让我对英语词汇有了更深刻的理解,也更能体会到语言与文化之间密不可分的联系。书中的例句也常常带有浓厚的文化色彩,例如一些关于节日、习俗、社会现象的描述,这些都能够帮助我更好地理解英语世界的生活方式和思维模式。我尤其喜欢它对一些表达方式的解释,例如,某些俚语或俗语,它的翻译往往会附带解释其来源和使用场景,让我能够更自然地融入当地的语言环境中。这本书的编纂者显然是花费了大量的心思去捕捉语言的细微之处,以及它所承载的文化信息。这对于我这样希望在跨文化交流中更游刃有余的人来说,无疑是一笔宝贵的财富。它让我感觉自己不仅仅是在学习一门语言,更是在学习一种生活方式,一种思维方式。

评分

在我多年的教学经历中,我深知词汇的准确运用对于学生语言能力的重要性。我一直致力于寻找一本能够真正帮助学生跨越词汇学习障碍的工具。《英汉词典》在我看来,就是这样一本集专业性、实用性和启发性于一体的优秀词典。这本书的释义非常严谨,语言表达清晰易懂,即使是对于初学者,也能轻松理解。它收录的词汇涵盖了基础、常用到专业领域的方方面面,并且对每个词语的释义都非常深入,不仅仅是给出几个简单的中文翻译,而是会详细阐述词语的词源、词性、引申义、比喻义以及在不同语境下的细微差别。我特别欣赏书中提供的丰富例句,这些例句都非常贴近现实生活,并且涵盖了各种语体风格,能够让学生在实际运用中体会词语的魅力。例如,当学生遇到“ambiguous”这个词时,这本书不仅会给出“含糊不清的”、“模棱两可的”等翻译,还会提供“an ambiguous statement”、“ambiguous wording”等例句,让学生深刻理解其在不同语境下的具体含义。此外,书中对一些易混淆词的辨析也十分到位,这对于学生克服语言学习中的常见误区非常有帮助。这本书的排版设计也十分合理,查找方便,对于学生自主学习提供了极大的便利。我强烈推荐我的学生们使用这本词典,我相信它能够为他们的英语学习打下坚实的基础。

评分

作为一名资深的英语学习者,我一直在寻找一本能够真正帮助我深入理解英语词汇精髓的工具书。我试过市面上很多款英汉词典,有的是内容过于精简,解释晦涩难懂,有的是排版混乱,查找起来效率低下。直到我遇到了《英汉词典》,它彻底改变了我对词典的看法。这本书的编纂团队显然是下了苦功夫的,每个词条的释义都非常详尽,不仅提供了最基础的中文翻译,还深入剖析了词语的词源、演变过程,以及在不同语境下的 nuanced meanings。更让我惊喜的是,它还收录了大量与该词相关的习语、固定搭配和例句,这些都是我在其他词典里很难找到的。我尤其喜欢它对词语搭配的讲解,这对于我写作和口语表达的准确性有着至关重要的作用。例如,当我学习“ubiquitous”这个词时,它不仅给出了“普遍存在的”、“到处都是的”等基本翻译,还详细解释了它的词源来自拉丁语“ubique”,意为“everywhere”,并提供了“a ubiquitous presence in modern life”这样的例句,让我瞬间就理解了这个词的准确用法。此外,这本书的例句都非常贴近生活,涵盖了学术、商务、日常交流等多个领域,这让我能够更自信地将所学词汇运用到实际沟通中。它的排版设计也十分人性化,字体大小适中,间距合理,即使长时间翻阅也不会感到疲劳。索引清晰明了,查找起来非常便捷,大大提升了我的学习效率。总而言之,《英汉词典》是我多年英语学习生涯中遇到的最令人满意的一本词典,它不仅仅是一本工具书,更是一本能够激发我学习热情、引导我深入探索英语世界的良师益友。

评分

作为一个对书籍有着特殊情结的读者,我尤其看重书籍的内涵和价值。我一直在寻找一本能够真正提升我的阅读和写作能力的工具。《英汉词典》绝对是我近年来最满意的一本词典。它的内容之丰富,解释之详尽,是我在其他词典中难以找到的。我喜欢它对每一个词语的深入剖析,不仅包括了词义、词性、发音,还包含了词源、同义词、反义词、搭配以及大量的例句。这使得我能够全面地理解一个词语,并且能够准确地将其运用到写作和口语中。例如,当我学习“elaborate”这个词时,它不仅提供了“详尽的”、“详细阐述”等翻译,还给出了“elaborate a plan”、“elaborate on a topic”等例句,让我能够清晰地看到它作为动词和形容词的不同用法。更重要的是,它对词语的辨析非常到位,例如对“affect”和“effect”的区分,让我能够避免在写作中出现常见的错误。这本书的例句都非常地道、生动,能够帮助我更好地理解词语在实际语境中的应用。它的排版也十分舒适,字体大小适中,间距合理,即使长时间翻阅也不会感到疲劳。总而言之,《英汉词典》是一本值得所有英语学习者拥有的工具书,它不仅能够帮助我们掌握词汇,更能够提升我们的语言能力,让我们在阅读和写作中更加得心应手。

评分

我是一位对细节有着极致追求的学习者,尤其是在语言学习中,我希望能够掌握每一个词语最精准、最地道的用法。《英汉词典》在这方面给我带来了极大的满足感。这本书的释义非常详尽,并且对词语的细微差别进行了深入的探讨。我最欣赏它对同义词辨析的处理方式,它不会简单地将同义词并列,而是会详细分析它们在感情色彩、语体风格、使用场合上的不同。例如,当学习“happy”的同义词时,它会区分“joyful”、“glad”、“pleased”等词语,并给出各自适用的语境。这种严谨的分析,让我能够根据不同的沟通场景,选择最恰当的词语,从而让我的表达更加精准、有力量。此外,书中对词语搭配(collocations)的重视也让我受益匪浅。它会列出一些常用且自然的词语组合,例如“make a decision”、“take a shower”等等。掌握这些搭配,能够让我的口语和写作更加地道、流畅。我曾经在写作一篇学术论文时,对某个词的用法拿捏不准,翻阅了多本词典都无法得到满意的答案,最终是《英汉词典》中一个关于该词语在特定学术领域用法细微差别的解释,帮我解决了这个问题。这本书的编纂者无疑是真正懂得语言的精髓,并且能够将其清晰地传达给读者。它的专业性和深度,是我在其他词典中难以找到的。

评分

作为一个曾经在不同国家和地区学习和工作过的人,我非常看重语言在实际沟通中的有效性。我一直在寻找一本能够真正帮助我提升英语沟通能力的工具。《英汉词典》在这方面表现得尤为出色。这本书的例句非常丰富且贴近实际生活,涵盖了各种交流场景,从日常对话到商务谈判,从学术研讨到旅游出行,无一不备。更重要的是,它对词语在不同情境下的用法进行了细致的区分,让我能够更自信地运用所学的词汇。我尤其喜欢它对一些具有多重含义的词语的解释,书中会通过不同的例句来展示其不同的意义,这对于我理解和运用这些词语非常有帮助。例如,当我学习“run”这个词时,它不仅会解释“跑”的意思,还会给出“run a business”、“run a marathon”、“the engine is running”等丰富的例句,让我能够理解这个词在不同领域的广泛应用。这本书的编排也十分便捷,查找方便,可以帮助我在短时间内找到所需的词汇和用法。它不仅是一本词典,更像是一位耐心的语言导师,随时随地为我提供最准确的指导。这本书已经成为我工作和生活中不可或缺的一部分,它极大地提升了我的英语沟通能力,也让我对英语这门语言有了更深的理解和热爱。

评分

我对语言的学习总是抱着一种探索和发现的态度,我希望能够深入了解每一个词语的“前世今生”,以及它在不断发展的语言中所扮演的角色。《英汉词典》在这方面给了我极大的惊喜。这本书的词条解释不仅仅是简单的翻译,而是充满了对词语历史和演变的探讨。它会追溯词语的词源,分析其构成,以及在不同历史时期含义的变化。例如,当我查阅“awesome”这个词时,它不仅给出了“令人敬畏的”、“极好的”等翻译,还详细解释了它最初的含义是“inspiring awe”,后来逐渐演变成表达“very impressive”或“excellent”的含义。这种对词语演变的梳理,让我能够更深刻地理解语言的活力和变化。它也帮助我理解了许多现代英语中出现的新词汇和新用法,以及它们是如何从旧词语演变而来。此外,书中对词语的引申义和比喻义的阐述也十分精彩,让我能够理解一些抽象的概念和文学中的修辞手法。例如,对“bridge”这个词的解释,不仅仅是“桥梁”,还会探讨它作为连接、沟通的象征意义。这本书的编纂者无疑具备深厚的语言学功底,并且能够将复杂的语言学知识以一种易于理解的方式呈现给读者。它让我感觉自己不仅仅是在学习词汇,更是在学习语言的演变史,以及人类思维的发展史。

评分

作为一个对文学作品有着浓厚兴趣的读者,我经常会在阅读英文原著时遇到一些难以理解的词汇。以前,我常常需要查阅多本不同的词典,才能勉强弄明白一个词的意思,这极大地影响了我的阅读体验。《英汉词典》的出现,可以说是我阅读道路上的一盏明灯。这本书的编纂质量非常高,每一个词条都经过了严谨的考证,释义精准,用词地道。它收录的词汇量非常庞大,涵盖了从基础到高级的各种词汇,无论是日常交流还是学术研究,都能找到所需的词汇。我特别欣赏它对一些古老词汇或者带有特定文化背景的词汇的解释,这些词汇往往在一般的词典中很难找到详细的说明。例如,在阅读莎士比亚的作品时,我经常会遇到一些现在已经不常用的词语,但《英汉词典》中往往能够提供清晰的解释和相关的例句,让我能够顺畅地理解当时的语境。此外,书中对于一些常用词语的多重含义也进行了非常详细的阐述,并提供了不同场景下的例句,这对于我理解作品中人物的语言风格和情感表达起到了至关重要的作用。这本书的检索系统也十分便捷,我可以根据词条、音标甚至词根来查找,大大节省了我的时间。这本书已经成为我阅读英文原著时的必备工具,它不仅提升了我的阅读效率,更重要的是,它让我能够更深入地品味文学作品的魅力。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有