韩中常用外来语词典

韩中常用外来语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:民族
作者:朴文峰
出品人:
页数:412
译者:
出版时间:2005-5
价格:26.00元
装帧:
isbn号码:9787105069934
丛书系列:
图书标签:
  • 外来语
  • 韩语
  • 汉语
  • 词典
  • 语言学
  • 翻译
  • 韩国文化
  • 中国文化
  • 词汇
  • 学习
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书收录韩国常用外来语4000多条,是韩文、英文、中文对译的工具书。内容包括当今韩国的报纸、广播、刊物上常用的外来语新词汇。

好的,这是一份关于《韩中常用外来语词典》之外的、详细且内容丰富的图书简介。 --- 《丝路遗珍:中亚古代文明探源》 作者:[作者姓名,例如:王建国] 出版社:[出版社名称,例如:东方出版社] 出版时间:[出版年份,例如:2023年] --- 导言:穿越历史的迷雾,探寻文明的摇篮 中亚,这片横跨欧亚大陆的广袤之地,自古以来便是世界历史舞台上的重要节点。它不仅是连接东西方贸易、文化、思想交流的丝绸之路的枢纽,更是多个辉煌古代文明的摇篮。然而,由于地理的偏远、历史的变迁以及学术研究的长期聚焦不足,中亚古代文明的完整面貌常常被历史的长河所掩盖。 《丝路遗珍:中亚古代文明探源》旨在拨开历史的迷雾,以严谨的考古学、历史学和文化人类学的视角,系统、深入地梳理和展现中亚地区从史前时代到中世纪早期(约公元十世纪)的文明发展历程。本书不仅是对既有考古发现的梳理,更是一次对区域性文明互动、技术传播与文化融合的深度考察。 本书聚焦于巴克特里亚-马尔吉亚纳考古文化(Bactria-Margiana Archaeological Complex,简称BMAC)、粟特文明、嚘没斯(Sogdiana)以及早期贵霜帝国等关键节点,力求呈现一个立体、鲜活的中亚古代世界。 第一部分:文明的曙光——青铜时代的辉煌(约公元前3000年—公元前1000年) 本部分重点探讨中亚地区早期定居生活和青铜器时代的兴起。 第一章:河中地区的早期定居与农业起源 我们首先将目光投向阿姆河与锡尔河之间的“河中地区”(Transoxiana)。通过对萨帕利帖(Sapali Tepe)和达尔维斯金(Dalverzin Tepe)等早期遗址的考察,揭示了当地居民如何在干旱环境下发展出复杂的灌溉农业系统,并形成了具有地域特色的聚落形态。 第二章:BMAC的兴起与欧亚大陆的早期连接 巴克特里亚-马尔吉亚纳考古文化(BMAC)是中亚古代文明的巅峰之一。本章详细分析了其在青铜冶炼技术、城市规划(如艾尔克拉(Altyn Tepe)和贡努尔(Gonur Tepe)的宏伟建筑群)、宗教信仰(如火坛崇拜的早期形式)以及冶金技术上的突破。特别值得一提的是,本书通过对出土青铜器和印章的深入研究,探讨了BMAC与美索不达米亚、印度河流域文明之间可能存在的早期贸易和文化交流的证据。 第三章:文化传播与技术扩散 本章侧重于考察青铜时代的文化互动网络。通过对陶瓷风格、工具制造技术(如车轮的早期应用)的比较分析,我们重建了中亚地区在欧亚大陆史前文明联系网中的独特地位,挑战了以往将中亚视为“文化边陲”的传统观点。 第二部分:钢铁时代的转型与丝绸之路的序曲(约公元前1000年—公元前1世纪) 随着铁器的引入和游牧民族的迁徙,中亚社会结构和政治格局发生了深刻变化。 第四章:斯基泰文化与草原的影响 本章深入分析了萨卡-斯基泰游牧民族对中亚的影响。通过对动物纹样艺术、车马器以及“国王墓葬”(如伊西克墓地)的考古发现,展现了草原文化与定居农业文明的碰撞与融合。我们着重探讨了这些游牧集团在促进东西方物种、技术交流中扮演的关键角色。 第五章:粟特文明的萌芽与地域认同 粟特地区(今乌兹别克斯坦与塔吉克斯坦部分地区)开始展现出其独特的文化特征。本章考察了粟特人早期社会组织、对绿洲的开发以及其独特的语言和文字体系的初步形成。他们作为“丝绸之路的经商者”雏形,已开始构建区域性的贸易网络。 第六章:贵霜帝国的先声——希腊化遗产的继承 亚历山大大帝东征留下的希腊化影响在中亚地区留下了深刻烙印。本章研究了希腊-巴克特里亚王国(Greco-Bactrian Kingdom)在艺术、建筑和货币铸造方面的成就,以及这些遗产如何被后来的本土政权所继承和改造,为贵霜帝国的崛起奠定了文化基础。 第三部分:黄金时代——贵霜帝国的多元共融(公元1世纪—公元3世纪) 贵霜帝国是中亚古代文明的集大成者,本书将重点分析其在宗教、艺术和经济上的卓越贡献。 第七章:迦腻色迦的统一与帝国构建 本章详细描绘了贵霜帝国如何通过军事征服和政治联姻,整合了庞大的领土。我们考察了其首都蒲卢沙补罗(Purushapura,今白沙瓦)的城市结构,以及帝国对中亚、印度次大陆和伊朗高原的统治策略。 第八章:犍陀罗艺术的诞生与宗教融合 犍陀罗艺术是中亚文明交流最直观的体现。本章通过对佛像雕塑的风格分析,阐述了希腊艺术形式(如湿婆教的神像、希腊式衣褶)如何与印度佛教教义相结合,创造出具有世界影响力的艺术形式。本书特别分析了贵霜时期佛教在丝绸之路上传播的路径和机制。 第九章:粟特商业帝国的成熟 在贵霜帝国的影响下,粟特商团走向成熟。本章聚焦于粟特语文献(如古老的信件和契约)的发现,揭示了他们先进的商业组织形式、跨区域的信用体系以及他们如何成为连接东西方贸易的核心中介力量。 第四部分:文明的转型与中世纪的过渡(公元4世纪—公元10世纪) 随着萨珊波斯和后贵霜势力的兴衰,中亚文明进入了一个新的、更加多元化的时代。 第十章:嚘没斯与摩尼教、景教的传入 本章考察了嚘没斯地区在文化和宗教上的高度包容性。我们详细分析了景教(Nestorian Christianity)、摩尼教以及袄教(Zoroastrianism)在中亚的传播情况,并探讨了这些外来宗教如何被本土文化所吸收和在地化,形成了独特的信仰景观。 第十一章:突厥汗国与草原的再平衡 突厥游牧民族的崛起改变了中亚的政治版图。本章研究了突厥汗国对绿洲城市的控制,以及他们对既有丝绸之路贸易网络的重塑。通过对鄂尔浑碑铭等历史文献的解读,我们可以看到游牧文明与定居文明之间复杂、动态的互动关系。 第十二章:粟特语的遗产与新语种的兴起 粟特语作为古代中亚的通用商业语言逐渐式微,但其强大的影响力并未消失。本章追溯了粟特语对回鹘语、维吾尔语乃至吐蕃语词汇和书写系统的深刻影响,展现了其作为“古代中亚的拉丁语”的文化地位。 结语:活着的遗产与未来的研究方向 《丝路遗珍:中亚古代文明探源》最终总结了中亚古代文明的独特之处:持续的互动性、强大的文化吸收与转化能力,以及作为东西方文明交汇点的不可替代性。本书不仅回顾了已有的辉煌,更指出了当前考古学和历史学研究中尚存的空白与争议点,为未来的深入探索提供了新的视角和研究框架。 --- 本书特色: 1. 多学科交叉研究: 融合了考古学、铭文学、艺术史学和环境史学的最新成果。 2. 地图与图版丰富: 包含大量原址高清照片、文物线描图及区域文化分布图,直观再现古代中亚风貌。 3. 史料批判性解读: 对传统史料(如希腊、中国史籍)与新近发现的非主流文献(如粟特契约)进行对比分析,力求还原历史的复杂性。 4. 区域深度聚焦: 避免泛泛而谈,重点剖析BMAC、粟特、贵霜等核心文明形态。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的编排逻辑实在是太清晰流畅了,极大地提高了查找效率。我通常使用词典时对检索速度要求很高,毕竟时间宝贵。这本书的索引部分设计得极其人性化,它并没有拘泥于传统的韩文字母顺序,而是似乎建立了一套更贴近外来语发音特点的辅助检索系统。当你输入一个大致的音节结构时,相关的词条会立即在相邻的区域被圈选出来,这种‘模糊匹配’的能力非常强大。此外,每一个词条的版式设计也堪称教科书级别:主词条加粗醒目,其后的发音标注清晰可辨,紧接着就是分门别类的解释。更赞的是,它对一些多义性的外来语词汇,使用了小标题或项目符号进行区分,避免了信息堆砌带来的混乱感。我甚至注意到,对于一些非常口语化或已经半本土化的外来语,它还特别标注了其使用频率和场合的限制,避免了学习者在不恰当的场合使用生硬的词汇。这种层层递进、逻辑严密的组织方式,让查找过程从繁琐的负担变成了一种享受式的探索。

评分

这本书的装帧设计着实令人眼前一亮,那种沉稳又不失典雅的气质,让人在书架上轻易就能注意到它。封面材质的选择非常考究,带着一种温润的触感,不是那种市面上常见的廉价光面纸,而是略微有些纹理的哑光处理,使得‘韩中常用外来语词典’这几个字在光线下呈现出一种低调的质感。字体排版也处理得非常巧妙,主标题大气稳重,副标题则采用了一种更具现代感的纤细字体,在视觉上形成了完美的平衡。我特别喜欢它内页的纸张选择,洁白细腻,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到明显的疲劳,这对于一本工具书来说至关重要。而且,页边距的留白拿捏得恰到好处,既保证了内容阅读的舒适度,又没有显得页面过于空旷。装订工艺看起来也非常牢固,即便是频繁翻阅查找词条,也完全不用担心书脊会松动或散页。拿到手中,首先感受到的是一种扎实的分量,这让人对内部内容的专业性立刻产生了信赖感。总的来说,从外在的包装到内在的纸张触感,这本书无疑体现了出版方对于细节的极致追求,让人在实际使用之前,就已经对它产生了极高的好感度和期待值。它不只是一本工具书,更像是一件值得收藏的案头良品。

评分

作为一个对语言的纯粹性有着一定执念的人,我一直对混合语言现象保持着审慎的态度。但阅读这本书的过程中,我对韩语对外来语的吸收和改造能力产生了由衷的敬佩。它不仅仅是‘借用’,更像是进行了一场精妙的‘炼金术’。比如,书中收录的那些被韩国人赋予了全新俚语色彩的英语词汇,它们在韩语里表达的内涵,已经远远超出了原词的意义。这本书没有简单地罗列它们,而是通过大量的上下文语境和使用场景分析,展示了这种文化转化的微妙过程。这让我意识到,学习一门语言的外来语词汇,本质上就是在学习该国人民如何看待和重塑他们所接触到的外部世界。这本书成功地将语言学分析和文化人类学的观察熔于一炉,使得原本枯燥的词汇学习,变成了一次对当代韩国社会文化张力的深度观察。它提供的不只是词汇,更是一把解读社会动态的钥匙。

评分

这本书在设计时显然考虑到了不同学习阶段读者的需求,做到了罕见的兼顾深度与广度。对于初学者而言,核心的、最常用的几百个外来语词汇被置于显著位置,配有最简洁明了的解释和标准发音,这确保了基础学习的稳固性。而对于中高级学习者,书中还收录了大量专业性较强、或是在特定学术、技术领域使用的外来语词条,它们的解释更加详尽,并且常常会追溯到源语言的词根,这为希望进行深入研究的人士提供了坚实的后盾。我特别欣赏它在处理那些‘半死’词汇时的做法——即那些曾经流行但现在已经逐渐被淘汰的旧式外来语,它没有简单地删除,而是将其标记为‘旧式’或‘过时’,这对于理解早期的韩国文献和影视作品至关重要。这种对词汇生命周期的完整记录,使得这本书的价值远远超越了一般意义上的‘常用’,它更像是一部韩国近现代语言吸收史的缩影,具有极高的参考价值和历史厚度。

评分

拿到这本书后,我第一时间尝试查找了一些在韩剧或韩国流行文化中经常出现的、那些看似本土却实则源自其他语言的词汇,比如一些与时尚、餐饮相关的外来词。我惊喜地发现,这本书的处理方式远比我预想的要深入和系统。它不仅仅给出了简单的音译和基本释义,更重要的是,它深入探讨了这些词汇进入韩语体系后的演变过程和具体语境。比如,某个源自法语的词汇在韩国的不同行业中,其含义可能存在微妙的差别,这本书就用非常清晰的例句和注释点明了这些细微的语义漂移。这种深度挖掘,使得读者在记忆这些词汇时,不仅仅是死记硬背,而是真正理解了它们在当代韩国社会语境中的生命力。对于我这种希望更深层次理解韩语文化内核的学习者来说,这种细致入微的考量简直是雪中送炭。与其他只停留在表面翻译的词典相比,这本书真正做到了‘外来语’的‘历史’和‘现状’并重,为我打开了一扇观察韩国文化渗透与融合的侧面窗口。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有