《多桑濛古史》作者以東方學傢著聞,這部用法文撰寫的巨作,參用瞭大量的阿拉伯文和波斯文的史料,不僅對濛古民族在中亞西亞及歐洲的活動史實作齣瞭詳細敘述,也為《元史》等傳統載籍的研究和運用,提供瞭豐富的參考資源,以此獲得中外學者的高度評介和廣泛使用。
冯承钧老先生译的《多桑蒙古史》从史料上说,参照东西多语种史料,直到今天还有许多史料在中国无法找到;从时间跨度和地域广度上看,虽然有教科书的意思,但内容确实很全,伊朗方面一直写到布赛因死后,而其所参照的《史集》仅至合赞汗,可见征引材料之广。 原作是本力作,冯译...
評分冯承钧老先生译的《多桑蒙古史》从史料上说,参照东西多语种史料,直到今天还有许多史料在中国无法找到;从时间跨度和地域广度上看,虽然有教科书的意思,但内容确实很全,伊朗方面一直写到布赛因死后,而其所参照的《史集》仅至合赞汗,可见征引材料之广。 原作是本力作,冯译...
評分冯承钧老先生译的《多桑蒙古史》从史料上说,参照东西多语种史料,直到今天还有许多史料在中国无法找到;从时间跨度和地域广度上看,虽然有教科书的意思,但内容确实很全,伊朗方面一直写到布赛因死后,而其所参照的《史集》仅至合赞汗,可见征引材料之广。 原作是本力作,冯译...
評分冯承钧老先生译的《多桑蒙古史》从史料上说,参照东西多语种史料,直到今天还有许多史料在中国无法找到;从时间跨度和地域广度上看,虽然有教科书的意思,但内容确实很全,伊朗方面一直写到布赛因死后,而其所参照的《史集》仅至合赞汗,可见征引材料之广。 原作是本力作,冯译...
評分冯承钧老先生译的《多桑蒙古史》从史料上说,参照东西多语种史料,直到今天还有许多史料在中国无法找到;从时间跨度和地域广度上看,虽然有教科书的意思,但内容确实很全,伊朗方面一直写到布赛因死后,而其所参照的《史集》仅至合赞汗,可见征引材料之广。 原作是本力作,冯译...
濛古史必讀
评分喜歡這個版本。人名專有名詞有下劃綫,年代在側麵標注,引文用小字在文內標識。
评分這個封麵纔是我讀的版本。錯字極多,是上海書店那版編校不行呢?還是我在新華書店總店買到瞭盜版?
评分喜歡這個版本。人名專有名詞有下劃綫,年代在側麵標注,引文用小字在文內標識。
评分這個封麵纔是我讀的版本。錯字極多,是上海書店那版編校不行呢?還是我在新華書店總店買到瞭盜版?
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有