本书是中国藏学出版社《发现西藏书系·关于西藏的名著》系列丛书之一,由国际著名藏学家意大利科学院院上图齐(Giuseppe Tucci,1894-1984)著,中国社会科学院历史研究所的耿升译审汉译。
《西藏宗教之旅》(原名《西藏的宗教》)最早在1970年于德国的斯图加特以德文版刊行,系图齐与海西希(WaltherHessig,德国著名的蒙古学家)合著的《西藏和蒙古的宗教》一书的前一部分。该书刊行后立即轰动了国际学术界,各国学者竞相翻译。法文版由法国哲学家博士萨耶(R.Sailley)译成,并于1973年在巴黎出版;英译本则分《西藏的宗教》、《蒙古的宗教》两册单独刊行,于1980年在伦敦出版;1986年意大利译本在罗马面世;我国曾在1989年由天津古籍出版社出版了耿升的汉译本,此次又由中国藏学出版社刊行图齐的《西藏的宗教》单册。
全书共分7章。第一章吐蕃的前弘期佛教介绍了前弘期佛教在吐蕃的传播以及从印度、汉地两处传入的佛教在吐蕃的冲撞。第二章吐蕃的后弘期佛教阐述了佛教在吐蕃的复兴,藏族大泽师仁钦藏卜和印度高僧阿底峡对佛教在吐蕃传播的贡献以及后弘期吐蕃出现的大寺院。第三章西藏喇嘛教的基本特点则就藏传佛教的教理基础、重要教派、教派之争以及喇嘛的个人行为进行阐述。第四章西藏主要教派的教理,先分五部分介绍藏传佛教的曼陀罗、受度、灌顶仪式、法身。幻身、智慧身以及心、光明等佛教概念及教理;再就觉囊派、噶举派、宁玛派、断派以及密宗的教理加以分析;最后总结了藏传佛教解脱教理的特征。第五章重点介绍藏传佛教寺院僧众的组织、等级、职能、宗教历法、节日,以及寺院的财产和管理。第六章则对一般学者较少关注的西藏民间宗教加以分析。图齐认为,藏传佛教中存在的诸如仪轨、信仰、口头传说等结构系西藏民间宗教的遗产。图齐着重就人类和房宅的保护、灵魂、死亡、神香及焚香、预兆、财产和畜群的保护等西藏民间宗教的重要表现形式进行了阐析。第七章则扼要介绍了本教。
本书是一部非常重要的世界名著,文图并茂,可读性很强。初读起来显得繁琐,但这正是其详细深入论述的特长之处。虽然图齐是一名典型的西方藏学家,他的许多观点值得我们作深入研究,具有很大参考价值。图齐教授是国际藏学界权威中的权威,名家中的名家。《西藏的宗教》又是倾注了其毕生精力的藏学世界名著,在国际藏学界的地位相当高,影响相当大,是研究藏传佛教必不可缺的参考书。
朱塞佩·图齐(Giuseppe·Tucci,1894—1984),意大利著名藏学家。
1894年6月出生于意大利马切拉塔,在第一次世界大战期间曾应征服役,1919年10月退役,同年毕业于罗马大学文学系,并进入国会图书馆工作。1925年至1930年,图齐以意大利驻印度外交使团成员身份,在印度国家大学和加尔各答大学教授意大利文、中文。1929年当选意大利皇家学院院士。1930年被聘为意大利那不勒斯东方大学中国语言文学首席教授。1932年起担任罗马大学文学与哲学系印度和远东宗教哲学教授,1964年退职,1969年退休,1970年成为荣誉教授,1984年于意大利蒂沃利逝世。
图齐一生论著极多,关于藏学的主要有:《拉萨和喇嘛教》、《西藏的寺院》、《图齐西部藏区学术考察报告》、《印度西藏》、《论西部藏区发现的一些青铜器》、《那若巴传奇序说》、《西藏的圣湖》、《西藏的圣山》、《西藏香客在斯瓦特河谷的旅行》、《天主教使团和西藏》、《西藏画卷》、《曼荼罗的理论和实践》、《江孜和西部藏区的民歌》、《喇嘛教医学》、《去拉萨及其更远处》、《吐蕃赞普的陵墓》、《1952年去木斯塘的旅行》、《西藏宗教史》、《在尼泊尔两次科学考察的初步报告》、《作为一名梵文学者的五世达赖喇嘛》、《内贝斯基〈西藏的鬼怪和神灵〉评论》、《西藏:雪域》、《西藏的宗教》等。其中部分专著和论文已译成汉文介绍给中国读者,受到学术界的重视。
其中《印度西藏》(即《梵天佛地》系列)一书分为四卷,分别于1932年、1935年、1936年、1941年出版:
1、西藏、印度和西方的佛塔和擦擦;
2、西部藏区的寺院和它们的艺术特征之一;
3、西部藏区的寺院和它们的艺术特征之二;
4、江孜和它的寺院,此卷又分三册。
虽然在译者序言里, 已经说过要将包含大量藏文的意大利作品翻译成中文很不容易, 但是将"尼泊尔"翻译成"尼婆罗", 将"赤松德赞"翻译成"墀松德赞", 这会让不了解读者很迷茫, 和约定俗成的地名人称对不上号. 排除这个翻译问题, 通过这本书还是会对藏传佛教的方方面面有个全面的了解的.
评分虽然在译者序言里, 已经说过要将包含大量藏文的意大利作品翻译成中文很不容易, 但是将"尼泊尔"翻译成"尼婆罗", 将"赤松德赞"翻译成"墀松德赞", 这会让不了解读者很迷茫, 和约定俗成的地名人称对不上号. 排除这个翻译问题, 通过这本书还是会对藏传佛教的方方面面有个全面的了解的.
评分虽然在译者序言里, 已经说过要将包含大量藏文的意大利作品翻译成中文很不容易, 但是将"尼泊尔"翻译成"尼婆罗", 将"赤松德赞"翻译成"墀松德赞", 这会让不了解读者很迷茫, 和约定俗成的地名人称对不上号. 排除这个翻译问题, 通过这本书还是会对藏传佛教的方方面面有个全面的了解的.
评分虽然在译者序言里, 已经说过要将包含大量藏文的意大利作品翻译成中文很不容易, 但是将"尼泊尔"翻译成"尼婆罗", 将"赤松德赞"翻译成"墀松德赞", 这会让不了解读者很迷茫, 和约定俗成的地名人称对不上号. 排除这个翻译问题, 通过这本书还是会对藏传佛教的方方面面有个全面的了解的.
评分最有价值的还是对于藏传佛教教理和苯教的部分. p11 从宗教观点来看,低下阶层最为顽固倔强和最为保守.(m主义? p16 成就派和禅宗之间的差异主要不在于教理的特定原则,而在于成就派强调修习瑜伽和巫术的特殊要求. p29 阿底峡等,印度大师大量进入吐蕃的时间段,决定. p41 藏传佛教中...
最近翻阅的这本关于现代都市生态学的专著,其论证的逻辑链条之严密,实在是令人惊叹。作者以“生物多样性在城市热岛效应中的反馈机制”作为核心切入点,构建了一个极其复杂的分析模型。书中大量引用了最新的遥感数据和基因测序结果,来量化不同植被群落对城市微气候调节的实际贡献率,这远远超出了我们一般认知中“多种树能降温”的表层理解。特别是关于城市土壤微生物群落与地表径流污染物的生物降解效率对比分析那几个章节,数据图表之丰富,专业术语之密集,完全可以作为研究生阶段的案例分析教材。它的写作风格倾向于冷峻的学术陈述,很少有煽情或个人化的叙述,所有的论断都建立在可重复验证的实证基础之上,读起来需要极高的专注度,但一旦跟上作者的思路,你会发现对城市这个“人造生态系统”的认知会被彻底刷新。这本书无疑是为专业人士准备的,它对现有理论的挑战和修正力度,非常值得行业内人士深思。
评分最近接触了一本探讨古代美索不达米亚文明中早期文字体系演变的专著,其对楔形文字的符号学解读达到了令人咋舌的深度。该书的核心论点似乎在于,早期的农业记账需求,如何一步步催生了从具象符号到抽象音节的革命性飞跃。作者并未停留在单纯的文献翻译层面,而是结合了考古现场出土的泥板的物理特性,例如泥板的尺寸、刻痕的深浅,来推断当时抄写员的操作习惯和信息记录的优先级。书中花了大量的篇幅来剖析“神谕”类文本的句法结构,试图揭示当时的宗教信仰体系是如何通过语法结构被固化的,这是一种跨学科的交叉研究,非常有启发性。它对于理解“书写”行为本身如何塑造了人类的思维模式,提供了一个极其有力的历史案例。阅读过程虽然充满了对生僻词汇和复杂历史背景的解读挑战,但每当解开一个符号背后的文化密码时,那种智力上的满足感是无与伦比的。
评分我最近看的一本回忆录,实在是一个充满烟火气和生活本真的佳作。这本书的叙事节奏非常松散,更像是在午后阳光下与一位老朋友随意聊天的情景再现,没有清晰的线性时间轴,而是围绕着几件生活中的小事——比如一次失败的家庭烘焙、一次邻里间的矛盾,以及一段青涩的初恋——像珍珠一样串联起来。作者的语言极其口语化,充满了地方特色的小俚语和自嘲式的幽默,读到一些地方,我甚至忍不住笑出了声,感觉文字本身就带着一种热腾腾的生命力。它没有讲述惊天动地的大事,所有的起伏都源于日常的琐碎和情感的微妙波动,比如描述母亲在灶台前忙碌时的背影,或是第一次收到情书时的那种心脏几乎要跳出来的感觉,都捕捉得精准无比,真实得让人心疼。这本书最动人的地方在于它对“不完美”的接纳,它不回避生活中的狼狈和笨拙,正是这种坦诚,让人感到极度的亲近和慰藉,仿佛在提醒我们:平庸的日常,才是最值得珍视的宝藏。
评分我最近读完了一本关于古代航海探险的巨著,那本书的内容简直是教科书级别的详尽,让人不得不佩服作者扎实的史料功底。它从早期文明对海洋的认知盲区开始,一步步剖析了不同时代航海家们所依赖的导航技术,从观察星象、洋流变动,到后来的六分仪和天文历法的精确应用,每一个技术革新都被娓娓道来,充满了严谨的科学逻辑。作者似乎对十七世纪的季风系统研究得尤为透彻,对不同海域的气候模式变化、船只设计对风力的适应性等,都进行了细致入微的对比分析,甚至提到了不同船型在面对特定风暴时的结构应力分析。更难得的是,书中穿插了大量的航海日志片段,那些充满艰辛、希望与绝望的原始文字,让冰冷的科学数据瞬间有了人性的温度。它成功地将宏大的地理发现史与个体船员的微观生存挣扎完美地结合起来,形成了一种既宏大叙事又饱含人文关怀的独特风格,读完后感觉自己仿佛经历了一场长达数年的远洋漂泊。
评分这部书的装帧设计简直是一场视觉的盛宴,光是捧在手里,那种厚重而又散发着某种古老气息的纸张触感,就足以让人心神为之一振。封面那精妙的烫金工艺,勾勒出的图案,虽说模糊不清,却似乎蕴含着某种深邃的哲思,让人不禁想一探究竟。我特别欣赏作者在配图上的用心良苦,那些高清的、仿佛能穿透时空的照片,无论是宏伟的寺庙建筑,还是那些常年被风雪侵蚀的岩刻,都捕捉得极为精准,它们不仅仅是插图,更像是通往另一个世界的窗口。光影的运用达到了炉火纯青的地步,有些场景的氛围感营造得极佳,让人甚至能“闻到”空气中弥漫的酥油灯的味道和经幡被风吹动的声音。书页的排版也极为讲究,字体的选择既保证了阅读的舒适度,又契合了整体的厚重感,章节之间的留白处理得恰到好处,给予读者足够的喘息和思考空间,避免了信息过载带来的压迫感。阅读体验的提升往往从这些细节之处开始,而这本书无疑是将“阅读体验”提升到了“沉浸式体验”的高度,它不仅仅是在讲述故事或知识,更是在精心构建一个可供心灵栖居的物理空间。
评分国外人的视角 没有扭扭捏捏的避讳 展现了完整的藏密图景
评分外行看热闹。
评分消化
评分这本书有点难
评分如果对西藏历史,人物不太了解的基础上读起来会很吃力。书的叙事略显混乱,而条理却很清晰,辩证思维严谨。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有