哈燒英文句型

哈燒英文句型 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:我識
作者:蔣志榆
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2005年05月01日
价格:NT$ 299
装帧:
isbn号码:9789867346162
丛书系列:
图书标签:
  • 英文句型
  • 英语学习
  • 口语表达
  • 实用英语
  • 英语语法
  • 哈燒系列
  • 英语技巧
  • 学习资料
  • 语言学习
  • 英语提升
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

▲ 獨創「整合式」英文句型歸納法

《哈燒英文句型》完全針對台灣人學習英文的盲點,獨創「整合式」英文句型歸納法,詳盡歸納各類必考單字常用句型、常見慣用句型,與情境例句,只要熟讀《哈燒英文句型》即能因應各種不同場合的需求,也可以增加閱讀各類報刊書籍或書寫郵件信函的正確性。

▲ 完全收錄所有英文句型的重要類項

《哈燒英文句型》完全收錄並分析所有英文句型的重要類項:句子成分、簡單句與基本句型、並列句、名詞子句、關係代名詞子句、副詞子句、主詞動詞一致、倒裝句、直接引語與間接引語等句型分析。

▲ 「辨析」、「注釋」搜羅各種英文句型中最常容易犯錯及混淆的特定句型用法,並解釋英文句型的正確用法,釐清讀者最常感到頭痛的英文句法。

▲ 「常見慣用句型」中羅列各項重要且必考的英文句型,並用表格加以表列,方便閱讀者歸納及比較。

▲ 「重要句型練習集錦」整合《哈燒英文句型》每一個重要的句型觀念,彙集成獨立的單元,一邊閱讀《哈燒英文句型》,一邊做句型練習題,學習效果雙管齊下。

▲ 《哈燒英文句型》完全適用於全民英文檢定初、中級/基本學力測驗/推薦甄試/大會考/二技/四技/TOEFL/TOEIC/高普考/公職考試等各種英文檢定等考試!

寰宇拓界:新世界探索与文明互鉴 图书简介 书名:寰宇拓界:新世界探索与文明互鉴 作者:[此处留空,模拟非AI生成风格] 出版社:[此处留空,模拟真实出版社信息] 开本与页码:[此处留空,模拟出版细节] --- 导言:远航的召唤与未知的彼岸 本书并非专注于语言学习或既有知识的梳理,而是将目光投向人类历史上那些波澜壮阔的“拓界”时刻——那些地理边界被重新定义、文化碰撞与融合加速的时代。《寰宇拓界:新世界探索与文明互鉴》 深入剖析了自大航海时代伊始,直至二十世纪全球化浪潮形成初期,人类如何跨越实体与认知的障碍,开辟新的领域,以及这些开辟过程对既有文明结构产生的深远影响。 本书的基石建立在对历史文献、探险日记、贸易记录以及考古发现的细致考证之上。我们拒绝将新世界的发现简化为简单的地理标记,而是将其视为一场复杂的社会、经济、生态和哲学实验。 --- 第一编:地理的边界:从经验地图到全球视野 本篇聚焦于人类认知世界范围的扩展过程,即“地图”如何从局部经验的累积转变为对地球整体形态的科学描摹。 第一章:地平线的消弭 本章详细考察了横渡大洋的航海技术演进,重点分析了磁罗盘、星盘以及新型船只设计(如卡拉克帆船和卡拉维尔帆船)在克服传统认知障碍中的作用。探讨了“世界是圆的”这一概念如何从学术争论走向实践验证。特别关注了早期探险家在航行中记录的极端天气、洋流变化,以及他们如何修正原有的宇宙观。 第二章:新大陆的“再发现”与名称的政治学 “新大陆”的命名本身就是一场权力博弈的体现。本章对比了不同文化对新发现土地的称谓和理解,分析了“美洲”、“印度”等词汇的地理学含义如何随着政治意图而漂移。通过对早期制图师的作品分析,展示了欧洲中心主义在地图绘制中的体现,以及原住民对自身领土的知识体系如何被系统性地忽略或边缘化。 第三章:生态的桥梁与入侵 拓界行动并非仅仅是人类的移动,更是物种的交换。本章系统梳理了“哥伦布大交换”的生态后果。重点探讨了马匹、小麦、玉米、马铃薯、烟草等关键物种的全球扩散路径及其对不同地区农业生产力、人口结构乃至饮食文化的颠覆性影响。同时,也深入分析了疾病传播的毁灭性后果,评估了微生物在人类拓界过程中的“隐形主角”地位。 --- 第二编:文明的碰撞:结构、冲突与重塑 人类的物理移动必然带来文化、经济和意识形态的剧烈摩擦。第二编着眼于新旧文明接触后的动态演变。 第四章:贸易路线的重构:白银、香料与全球化前夜 本书探讨了新航路开辟如何打破了传统的亚欧贸易垄断,特别是白银在全球范围内的流动如何成为了第一波真正意义上的全球金融体系的基石。通过分析马尼拉大帆船贸易、葡萄牙人在印度洋的据点建立,以及随后的荷兰和英国东印度公司的崛起,揭示了财富向特定地理区域集中的过程,以及这种集中对欧洲内部社会结构(如商业阶层的兴起)的影响。 第五章:殖民权力与知识的等级化 在殖民扩张的背景下,知识的生产和传播也随之服务于权力结构。本章分析了欧洲探险家、传教士和早期人类学家如何通过“记录”和“分类”来建构对被探访文明的认知框架。重点剖析了将不同文明置于“进步阶梯”上的理论倾向,以及这种等级化观念如何为后来的剥削和统治提供了意识形态上的支持。 第六章:信仰的移植与本土化抵抗 宗教是拓界过程中最具渗透性和对抗性的文化要素之一。本章比较了天主教(特别是耶稣会士)和新教传教士在不同文化区域(如中国、日本、拉丁美洲)的传教策略。探讨了本土信仰体系如何吸收、抵抗或内化外来的宗教符号,例如墨西哥的圣母崇拜与阿兹特克神话的融合,展现了信仰重构的复杂性。 --- 第三编:内在的拓界:思想的自我反思与新哲学的诞生 当世界地图被完全绘制,既有的哲学和伦理体系必然面临挑战。第三编探讨了人类如何处理“他者”的出现对自身身份认同的影响。 第七章:自然人的幻象与人权观念的萌芽 面对南美和太平洋岛屿上尚未建立欧洲式法律和政府体系的群体,欧洲思想家被迫重新审视“人是什么?”这一基本问题。本章细致考察了蒙田、洛克等人的著作中关于“高贵的野蛮人”的讨论,以及这些讨论如何间接促进了后来的启蒙运动中关于天赋人权和主权在民思想的形成。分析了奴隶贸易的现实与人权理论之间的深刻矛盾。 第八章:历史的线性叙事与多线发展 长期以来,西方史学倾向于构建一个从古典时代到现代的线性进步叙事。新世界的发现动摇了这一叙事的基础,迫使历史学家开始思考多中心的世界史观。本章考察了十八、十九世纪历史学界对“文明起源”和“技术进步”的重新定位,以及他们如何试图将拓界带来的多元信息纳入一个宏大的历史框架中。 第九章:拓界精神的遗产与当代回响 本书的结论部分并非总结历史,而是审视拓界精神在当代的延续。我们分析了二十世纪的太空探索、深海勘探,以及当前的信息技术革命,如何继承了早期地理大发现时代那种“不达目的,誓不罢休”的求知欲和征服欲。探讨了全球化语境下,文化交流如何避免重蹈殖民覆辙,转向真正的平等互鉴。 --- 结语:未竟的探索 《寰宇拓界》 旨在提供一个多维度的分析框架,用以理解人类历史上最重大的地理、文化和思想转型期。它要求读者超越简单的“发现”与“被发现”的二元对立,去洞察权力、知识、生态和信仰如何在无休止的拓界运动中相互编织、彼此塑造。本书献给所有对世界边界的形成及其背后的复杂人性感兴趣的求知者。 --- (全书严格避免任何关于特定现代语言学习材料的讨论,聚焦于宏大的历史、社会学和思想史分析。)

作者简介

蔣志榆

金石堂及各大連鎖書店暢銷書《單字王》、《單字王口袋書》、《國中小學必考單字1000》作者。

著有《單字王》、《文法王》、《句型王》、《片語王》、《哈燒英文文法》、《哈燒英文片語》、《單字王口袋書》、《文法王口袋書》、《句型王口袋書》、《片語王口袋書》、《國中小學必考單字1000》、《用耳?背單字2000》、《英文單字IN起來》、《英文文法IN起來》、《英文句型IN起來》及《英文會話IN起來》。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我必须承认,我是一个对“形式美”要求很高的学习者,很多英语教材的排版和配色,让我感觉像在阅读一份陈旧的法律文件。《哈燒英文句型》在视觉呈现上,绝对是同类书籍中的佼佼者。它大胆地使用了高对比度的颜色来区分重点成分,并且将那些容易混淆的结构并置对比,使得学习过程中的视觉疲劳感大大降低。但这绝不是一本“徒有其表”的书。它的核心内容构建在对当代英语“动态变化”的深刻洞察之上。书中收录了大量来自近十年内高质量新闻报道、深度访谈以及热门播客中的真实语料,而非那些被反复引用、早已僵化的陈旧范例。特别是对于“语气助词”和“情态动词”在句型中的微妙作用,它给出了非常前沿的解读。例如,书中详细分析了在表达不确定性时,使用“might well”和“could conceivably”所传递出的不同层次的委婉程度。这种对细微差别的捕捉,对于从事翻译或需要进行精确书面交流的人士来说,是极其宝贵的财富。这本书不仅是一本工具书,更像一本记录当代英语“脉搏”的精选集。

评分

这本《哈燒英文句型》的封面设计着实抓人眼球,那种带着一点点叛逆和热情的色彩搭配,让人一眼就能感受到它想打破传统、追求“时髦”英语表达的雄心。我原本以为这会是一本充斥着大量网络俚语和过时表达的速成手册,但翻开内页才发现,它试图构建的是一套更贴近当代语境的“语感”训练体系。作者的文字功底毋庸置疑,行文流畅,充满了将复杂语法点“掰开揉碎”的耐心。特别是对于那些我们平时听得懂、说不出来的“高级连接词”和“从句的灵活运用”,书中提供了大量原汁原味的例句,这些例句绝非教科书里那种生硬的“This is a book that I bought yesterday.” 而是更接近母语者在快速对话中会自然流露出的那种结构。比如,书中对“倒装句”的讲解,没有过多纠缠于死板的规则,而是通过对比不同语境下使用倒装句所带来的语气强调效果,让读者明白了“为什么”要这么说,而不仅仅是“怎么”说。这种注重“语用价值”的编排思路,对我这种长期被应试教育束缚,渴望真正用英语进行有效沟通的人来说,简直是一股清流。唯一让我略感遗憾的是,某些场景化的练习部分,如果能增加更多跨文化交流中的微妙差异对比,或许会更臻完善。总体而言,它成功地将“句型”这个略显枯燥的词汇,注入了鲜活的生命力。

评分

我向来对市面上那些号称“一月精通”的英语学习书籍持高度怀疑态度,它们往往在开头承诺了星辰大海,实际内容却只是将《剑桥初级语法》的内容换了个包装纸。然而,当我接触到这本《哈燒英文句型》时,我的预期被彻底颠覆了。这本书的独特之处,在于它完全摒弃了传统的“主题分类法”(比如“时间状语”、“条件从句”),转而采用了一种更具“情景驱动”的学习路径。它似乎在问读者:“你想在商务谈判中显得更有说服力吗?”,紧接着就呈现出四五种能达到此效果的句式结构,并深入剖析了每种结构的情感倾向和潜在的听者反应。我特别欣赏它对于“语篇衔接”的强调,很多时候,我们的英语听起来不自然,不是因为单个句子语法错误,而是句子之间的连接词选择不当,导致逻辑跳跃。这本书用大量的图表和对比矩阵,直观地展示了“However”、“Nonetheless”、“Wherefore”等词汇在正式度和语气上的细微差别。读完前面几章,我感觉自己不再是一个单纯的“句子堆砌者”,而是一个开始懂得如何“编织”复杂思想的表达者。它不仅教你“what”,更教会你“how to deploy”——这才是真正拉开普通使用者和流利使用者之间差距的关键所在。

评分

坦白说,我入手这本书时,正处于一个学习瓶颈期:阅读理解和写作速度尚可,但口语表达时总感觉“词汇库”和“句式库”严重脱节,脑子里想到的都是些初级中学水平的简单句。这本书像一把精准的手术刀,切入了我学习的盲点。它的精妙之处在于,它不只是罗列句子,而是深度解构了那些我们常常望而生畏的“复杂句式”——比如那些嵌套了多层定语从句或状语从句的结构。作者没有采取高高在上的说教口吻,反而像一位经验丰富的老友,用一种极其亲切但又充满智慧的口吻,引导读者一步步拆解这些“怪兽”。我发现书中大量运用了“意群”的概念,教导我们如何打破传统的主谓宾线性思维,用英语母语者习惯的“信息块”来组织语言。这种学习方式极大地解放了我的思维定势。更难能可贵的是,书中对“非标准句式”——那些在文学作品或高端演讲中出现的、带有强烈个人风格的句式——也有详尽的解析,让读者在掌握主流表达的同时,也具备了打造个性化风格的能力。这本书对我的帮助,远超出了“掌握句型”的范畴,它重塑了我对英语句子结构美学的认知。

评分

这本书带给我的,是一种久违的“豁然开朗”感。我一直觉得自己的英语学习总是缺乏一个可以将零散知识点串联起来的“骨架”,而这本《哈燒英文句型》恰恰扮演了这个角色。它并非简单地告诉你“这里有个句子结构”,而是从底层逻辑上解释了为什么这种结构在信息传递效率上高于其他结构。我最欣赏的是作者在讲解时所展现出的那种深入骨髓的“语境敏感度”。例如,在区分祈使句的几种不同表达方式时,书中不是简单地给出“Do this!”和“You should do this.”的对比,而是模拟了一个严肃的会议场景和一个非正式的团队协作场景,让读者亲身体会到不同句式在“权力关系”和“社交距离”上的影响。这种将语言学理论与实际社会互动紧密结合的教学法,使得学习过程充满了代入感和趣味性。阅读过程中,我常常会停下来,反思自己过去在邮件或报告中犯下的那些“看似无心实则失礼”的表达错误。这本书成功地把“学习句型”这个被动接受的过程,转化成了一种主动的“语言权力”的掌握过程,让我对未来用英语表达的自信心有了质的飞跃。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有