中國晚明與歐洲文學

中國晚明與歐洲文學 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:聯經
作者:李奭學
出品人:
页数:455
译者:
出版时间:2005
价格:NT$ 600
装帧:精装16
isbn号码:9789570828283
丛书系列:中央研究院叢書
图书标签:
  • 比较文学
  • 晚明
  • 文学
  • 李奭学
  • 文化
  • 基督教
  • 历史
  • 耶稣会士
  • 晚明文学
  • 欧洲文学
  • 中西比较
  • 明代文化
  • 文学交流
  • 思想史
  • 历史背景
  • 文化碰撞
  • 跨文化
  • 文学史
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

明末天主教耶穌會士大舉入華,揭開西學東漸的歷史新頁。傳統上認為耶穌會士的貢獻以科技為主,本書則獨排眾議,從人文的角度再審這場運動的文化本質,發現耶穌會士所傳文學性亦強,尤多盛行於歐洲中世紀的證道故事。本書細案此一文類的古典型,亦即源出希臘與羅馬上古的寓言、世說、神話與歷史軼事。這些故事俱為西洋文學入華的先聲,在文學史、翻譯史與宗教史上意義別具。本書論其與修辭學的關係,鉤沉歐洲源流,並副以宗教語境的研究,尤重文本分析,為明末文學與文化的知識領域再開一境。

图书名称: 晚明士人与全球视野的构建:跨文化交流下的中国思想图景 图书简介 本书旨在深入探讨明朝晚期,中国思想界在面对西方传教士带来的新知识和新观念时所经历的复杂、深刻的转变与适应过程。我们聚焦于特定群体——晚明士人,分析他们如何接收、消化、批判乃至融合这些异域信息,并最终塑造出一种具有全球意识萌芽的本土知识体系。全书以扎实的史料为基础,超越传统上仅关注“利玛窦影响”的二元对立叙事,力求展现一个多层次、充满张力的思想互动场域。 第一部分:知识输入的地理与文本基础 本书首先勾勒出晚明时期跨文化知识流动的物理空间与文本载体。这不仅仅是关于耶稣会士的足迹,更是关于知识“被动”与“主动”传递的机制。 第一章:海上丝绸之路的知识回响 本章考察了明清之际,经由澳门、吕宋(菲律宾)等地进入中国的西方知识流的初期形态。我们分析了在利玛窦之前,葡萄牙商人、传教士带来的早期地理学、天文历法文本的零散传播情况,以及这些文本在东南沿海士人阶层中引起的初步涟漪。重点关注早期翻译文本的文本流变及其在知识精英中的早期接纳阻力。 第二章:耶稣会士的文本策略与“文化适应” 详细剖析了利玛窦及其继承者们(如金尼阁、傅兰雅各等)为使天主教教义及西方科学知识在士大夫阶层中立足所采用的“文化适应”策略。这包括他们如何利用佛道术语来解释基督教概念,以及他们如何精选性地翻译科学著作(如几何学、天文学),以迎合士人对“格物致知”的传统追求。我们比对分析了不同版本译本(如《几何原本》的前几卷与后半卷的接受差异),揭示了文本选择背后的权力运作与知识取舍。 第三章:官方与民间的知识鸿沟 本部分对比了宫廷(如钦天监、内廷)与民间知识分子对西方科学的不同反应。宫廷的兴趣点往往集中在实用技术(钟表、火炮、历法校正),而民间士人的兴趣则更偏向哲学、伦理和宇宙论。通过考察不同群体对传教士的官方任命书、私人书信以及地方志的记载,勾勒出知识接受在社会阶层间的显著分化。 第二部分:晚明士人的思想重塑与对话 晚明士人并非被动地接受“标准答案”,而是在与西方知识的碰撞中,重新审视和重塑自身的传统框架。 第四章:李贽的“童心说”与西方“自然人”观念的隐性共鸣 本章探讨了李贽的激进思想,尤其是其“童心说”与西方文艺复兴时期对个体价值的重新发现之间是否存在深层的结构性相似或间接的文化暗示。虽然没有直接的文献证据表明李贽阅读了西方原著,但我们分析了时代精神(Zeitgeist)如何通过不同渠道,使得某些具有“人文主义倾向”的观念在全球范围内产生共鸣,并在晚明士人中找到了强烈的反响。 第五章:徐光启的“经世致用”与知识体系的重构 重点分析徐光启如何将西方科学知识(尤其是农学、水利、数学)视为实现儒家“经世致用”理想的工具,而非仅仅是异端学说。我们详细研究了他的著作(如《农政全书》)中对西方科学概念的本土化处理,以及他如何试图将科学与传统儒学伦理进行强制性的调和,这种调和本身即代表了一种深刻的知识焦虑与建构努力。 第六章:士人对“宇宙论”的争辩:地心说与日心说的隐秘较量 本章聚焦于天文学知识输入所引发的本体论危机。我们分析了那些熟悉西方天文学的士人(如瞿太素、张燮等)在私人著述中对哥白尼体系(尽管可能仅是间接接触)的反应。重点在于,他们如何权衡伽利略体系的精确性与传统“天人合一”宇宙观的道德完整性,以及这种争论如何预示了未来清代对科学思想的排斥倾向。 第七章:哲学话语的边界:神、理与“格致”的交锋 考察西方“上帝”概念与中国“天”及“理”概念之间的复杂对话。我们分析了如杨廷筠等“皈依者”如何努力使天主教义符合儒家“存天理,灭人欲”的框架,以及这种“拉郎配”的努力,暴露了晚明士人在面对全新形而上学体系时的理论困境。 第三部分:知识的流变与遗存 本书的最后部分关注这些跨文化知识互动在明末清初的历史断裂中所产生的长远影响和最终归宿。 第八章:明末的知识保守与文化断裂 分析了在明清鼎革之际,知识精英阶层中出现的一种普遍的“文化回潮”现象。面对战乱和异族入侵,许多士人转而强调纯粹的儒学正统性,将西学视为“奇技淫巧”或动摇国本的异端。本章探讨了这种保守主义倾向背后的政治动因与心理机制。 第九章:清初的知识“沉寂”与“私人化” 考察了在清朝严酷的文字狱和思想控制下,那些曾经热衷于西学的士人(或其后代)如何处理这些知识遗产。许多西方科学的知识被“雪藏”,退回到私人笔记、家学或特定宗教圈子(如早期天主教徒的秘密会所)中,失去了向公众领域传播的动力。 第十章:对后世的影响:早期西学与本土思想的“未竟之业” 总结晚明时期跨文化交流的成败,评估其留给清代“汉学”与“西学”对立局面的历史遗产。本书认为,晚明士人的努力虽然未能成功建立起一个整合中西知识的新体系,但它开启了中国思想史上对外部世界的真正“好奇心”,并为后来的“开眼看世界”提供了历史的参照点和未竟的探索引发。 本书通过细致的文本挖掘和跨学科的视角,展示了晚明士人面对全球性知识冲击时所展现出的思想韧性、理论困境和最终的文化选择,描绘了一幅充满张力的思想构建图景。

作者简介

一、學位論文

1.

Li, Sher-shiueh (1999) . Toward a Missionary Poetics in Late Ming China: The Jesuit Appropriation of ‘Greco-Roman’ Lore Through the Medieval Tradition of European Exempla, Ph.D. Dissertation, University of Chicago.

二、期刊論文

1.

Li, Sher-shiueh (1984) . “History and Fiction: A New Interpretation of ‘The True Story of Ah Q.’” Fu Jen Studies in Linguistics and Literature 17: 69-89.

2.

李奭學。1987年5月。〈祗園傳奇--略論一則佛教母題的演化〉。《中外文學》。15卷2期。頁71-94。

3.

。1987年7月。〈長夜後的黎明--試論《奧勒斯提亞》的一則主題故事〉。《中外文學》。16卷2期。頁50-71。

4.

。1987年7月。〈蕭乾論易卜生在中國〉。《當代》。15期。頁102-107。

5.

。1998年12月。〈老舍在倫敦〉。《當代》。20期。頁100-106。

6.

。1988年5月。〈海明威筆下的戰時中國〉。《當代》。25期。頁32-42。

7.

。1988年5月。〈懷爾德的中國經驗--尋找象徵的劇作家〉。《當代》。第25期。頁42-54。

8.

。1988年5月。〈在東西方的夾縫中思考--傅斯年「西學為用」的五四文學觀〉。《當代》。25期。頁114-129。

9.

。1988年9月。〈台灣比較文學發展與西方理論的歷史觀察〉。《當代》。29期。頁48-59。

10.

。1988年9月。〈莎士比亞在中國〉。《當代》。29期。頁93-109。

11.

。1989年4月。〈從《人的文學》看周作人與神秘主義〉。《當代》。36期。頁54-63。

12.

。1989年5月。〈傲慢與偏見--毛姆的中國印象記〉。《中外文學》。17卷12期。頁91-107。

13.

。1989年5月〈蕭伯納點燃中國文壇戰火〉。《當代》。37期。頁36-55。

14.

。1989年5月。〈蘇曼殊的拜倫之歌〉。《當代》。37期。頁26-35。

15.

。1989年5月。〈托爾斯泰與中國左翼文人〉。《當代》。37期。頁12-25。

16.

。1998年12月。〈初識梁遇春〉。《中外文學》。18卷7期。頁124-142。

17.

。1990年6月。〈希臘寓言與明末天主教東傳初探〉。《中外文學》。19卷1期。頁131-157。

18.

。1990年8月。〈欲望法輪--以《紅樓夢》與《西遊記》為例〉。《當代》。52期。頁32-39。

19.

。1990年11月。〈文學上的「傳記」〉。《當代》。55期。頁54-62。

20.

。1991年3月〈從「巧奪天工」到「諧和自然」--中國園林藝術對西方文學的影響〉。《當代》。59期。頁92-109。

21.

。1991年5月。〈追尋烏托邦的屐痕--西洋上古文史裏的烏托邦思想〉。《當代》。61期。頁32-43。

22.

。1993年7月。〈烽火行--中國抗日戰爭裡的奧登與依修伍〉。《聯合文學》。9卷9期。頁110-119。

23.

。1997年9月。〈挪轉文體乾坤的孫悟空--金隄《尤利西斯》第十四章古體仿譯商榷〉。《當代》。121期。頁127-141。

24.

。1999年9月。〈歷史‧虛構‧文本性--明末耶穌會「世說」修辭學初探〉。《中國文哲研究集刊》。15期。頁43-106。

25.

Li, Sher-shiueh (Winter, 1999). “Proteus Revisited: A Critical Note on the Stylistics of Jin Di's Chinese Ulysses.” James Joyce Quarterly vol. 36, no. 2:262-269.

26.

李奭學。2000年10月。〈故事新詮--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。《中外文學》。29卷5期。頁238-277。

27.

。2001年9月。〈如來佛的手掌心--論明末耶穌會「證道故事」裡的佛教色彩〉。《中國文哲研究集刊》。19期。頁451-497。

二、學術會議論文

二、

1.

李奭學。1996年7月9日。〈挪轉文體乾坤的孫悟空--金隄《尤利西斯》第十四章古體仿譯商榷〉。中國首屆國際喬伊斯學術研討會。北京與天津:天津外語學院。

2.

。2000年5月27日。〈故事新詮--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。翻譯、文學研究與文化翻譯學術研討會。臺北市:臺灣師範大學英語系。

3.

。2000年11月17日。〈中國晚明與西方中世紀--論明末耶穌會古典型證道故事的時空與文化背景〉。空間、地域與文化--中國文學與文化書寫國際學術研討會。臺北市:中央研究院中國文哲研究所籌備處。(本文即將發表於該會議論文集)

4.

Li, Sher-shiueh (2001). “History as Rhetoric: The Jesuit Use of Chreia in Late-Ming China,” presented at The 53rd Meeting of American Association of Asian Studies (Chicago, March 23-25)(To be published in Journey to the East, Journey to the West, SUNY Press, 2003)

5.

Li, Sher-shiueh (Oct. 14-18, 2001). “The Art of Misreading: The Jesuit Use of Western ‘Fables’ in Late-Ming China,” presented at the “Encounters and Dialogues: An International Symposium on Cross-Cultural Exchanges between China and the West in the Late Ming and Early Qing Dynasties.” (Beijing: Institute of World Religions, Chinese Academy of Social Sciences, China, and the Ricci Institute, University of San Francisco, U.S.A.)

6.

李奭學。2001年9月18日。〈基督教精神與歐洲古典傳統的合流--利瑪竇《西琴曲意八章》初探〉。詩與聲音--二OO一年台北國際詩歌節詩學研討會。台北市:台北市文化局。

7.

。2001年12月9日。〈重訪炅山--論高行健與中西文學傳統〉。廿一世紀華文文學研討會。吉隆坡:星洲日報社。

8.

。2002年1月7日。〈神話解經學--試剖易瑪諾《聖經直解》裡的神話型證道故事〉。第二屆聖經與中國文化國際研討會。台北:輔仁大學及耶路撒冷布伯來大學。

9.

。2002年3月15日。〈故事新編--論明末耶穌會士所譯介的伊索式證道故事〉。建構與反思--中國文學史探索學術研討會。台北:中國古典文學會與輪仁大學中文系。

10.

。2002年5月25日。〈普洛透斯變形記--從《尤里西斯》看文體翻譯的問題〉。文化研究與英語教學研討會。台北市:國立台灣師範大學。

四、他類論文(working papers, occasional papers等)

五、專書(論文集)之一章

1.

小島毅著。廖肇亨譯。2000年3月。〈「儒教」與「儒學」涵義異同重探──新儒家的觀察〉。《儒家思想在現代東亞──中國大陸與臺灣篇》。劉述先主編。頁191-227。臺北市:中央研究院中國文哲研究所籌備處。

2.

蜂屋邦夫著,廖肇亨(與雋雪艷合)譯。2000年10月。〈范縝神滅論思想研究〉。《道家思想與佛教》。李學勤,葛兆光主編,蜂屋邦夫原著。頁304-351。瀋陽:遼寧教育出版社。

3.

李奭學。2001年9月。〈基督教精神與歐洲古典傳統的合統--利瑪竇的《西琴曲意八章》初探〉。《詩與聲音--二OO一年台北國際詩歌節詩學研討會論文集》。初安民編。頁28-57。台北:台北市政府文化局。

六、專書

1.

李奭學。1991年。《中西文學因緣》。臺北市:聯經出版公司。

七、主編、翻譯及其他著作方式之專書(論文集)

1.

李奭學譯。1996年。《閱讀理論》。臺北市:書林出版公司。

2.

。1989年。《余國藩西遊記論集》。臺北市:聯經出版公司。

3.

。1990年。《近代西洋文學:新古典主義迄現代》。臺北市:書林出版公司。

4.

。1992年。《陳子龍柳如是詩詞情緣》。臺北市:允晨出版公司。

5.

。1994年。《晚唐迄北宋詞體演進與詞人風格》。臺北市:聯經出版公司。

6.

。1996年。《閱讀理論》。臺北市:書林出版公司。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我注意到书中对于不同时期社会思潮变迁的捕捉极为敏锐,那些关于知识分子群体的精神困境和集体焦虑,被作者描摹得入木三分。尤其是一些侧重于社会心理层面的分析,展现了超越一般历史编撰的洞察力。例如,书中对某些地方士绅阶层在面对外部冲击时的犹豫和挣扎的刻画,简直是活生生的历史切片,让我仿佛能听到那个时代人们内心深处的叹息。这种对“人”在历史洪流中的描绘,使得整本书在宏观的时代背景下,依然保持了微观叙事的温度和力度。

评分

这本书的装帧设计实在让人眼前一亮,那种沉稳中又不失典雅的气质,让人在第一时间就感受到了作者对内容精雕细琢的用心。内页纸张的选择也透着一股匠气,阅读体验极为舒适,即便是长时间沉浸其中,双眼也不会感到过分的疲劳。装帧上的纹理和字体排版,无声地述说着这本书所承载的历史厚重感,仿佛捧着的不只是一本学术著作,更是一件精心打磨的工艺品。我尤其喜欢封面那种留白的处理方式,既突出了主题的严肃性,又在视觉上给予读者喘息的空间,体现出一种克制而高雅的审美趣味。

评分

初翻阅此书时,那种扑面而来的学术气息,着实让人有些敬畏。作者在引言部分对研究方法的阐述,逻辑严密到近乎苛刻的地步,每一个论点的提出,都有扎实的史料作为基石,让人不得不佩服其治学的严谨态度。全书的论述脉络清晰得如同工整的棋局,步步为营,层层递进,没有丝毫拖泥带水之处。每当我对某一观点产生疑虑时,作者总能在接下来的章节中,以更宏大的视野和更细致的考证,将疑惑消弭于无形。这不仅仅是一部梳理史实的著作,更像是一次思维的深度探险,引人不断地去思考和审视既有的历史框架。

评分

这本书的价值体系构建得非常扎实,它不是简单地罗列事件,而是试图在浩如烟海的史料中提炼出某种贯穿始终的“精神线索”。每次读完一个章节,我都需要停下来,合上书本,让脑海中的信息重新整理一番,因为作者提供的视角往往是全新的,它挑战了我过去对某些历史节点的基本认知。这种颠覆性的论述方式,正是优秀学术著作的魅力所在——它不提供标准答案,而是提供一套严谨的提问框架,驱动读者进行更深层次的自我对话和历史反思。读完后,感觉自己的知识结构被某种无形的力量重新校准了一遍。

评分

这本书的语言风格,如同江南烟雨过后的清晨,带着一种湿润而迷蒙的古典韵味,但其内核却是坚硬而锐利的。作者似乎深谙如何用最精致的词藻去包裹最尖锐的学术批判。阅读过程中,我时常会被一些精妙的比喻和恰到好处的典故所吸引,它们如同散落在历史长河中的珍珠,被作者巧妙地串联起来,构成了宏大叙事中那些令人会心一笑的细节。这种文笔上的张力,使得原本可能枯燥的史学论述,变得鲜活而富有生命力,让人读起来毫不费力,却又回味无穷。

评分

太艰深了

评分

此中深意,待日後細探。。。

评分

此中深意,待日後細探。。。

评分

太艰深了

评分

此中深意,待日後細探。。。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有