赫伯特/布羅茨基

赫伯特/布羅茨基 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:桂冠
作者:[美] 约瑟夫·布罗茨基
出品人:
页数:0
译者:李魁賢
出版时间:20021201
价格:NT$ 120
装帧:
isbn号码:9789577304025
丛书系列:歐洲經典詩選
图书标签:
  • 诗歌
  • 布罗茨基
  • 赫伯特
  • 台版
  • 诗歌中译
  • ZbigniewHerbert
  • JosephBrosky
  • Brodsky
  • 赫伯特
  • 布羅茨基
  • 诗歌
  • 文学
  • 俄罗斯
  • 思想
  • 翻译
  • 现代文学
  • 东欧
  • 诗歌翻译
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本書選錄波蘭詩人赫伯特和俄羅斯詩人布羅茨基兩位的詩作。波蘭詩人赫伯特(Zbigniew Herbert , 1924~1998),雖然受到同國諾貝爾文學獎的兩位得主米沃什(1980年)和辛波絲卡(1996年)遮掩,稍減光芒與聲譽,另外,他的出生地在二戰中1939年以後,歸屬蘇聯烏克蘭共和國,但他一直是為波蘭發出聲音的最重要的詩人。本書選譯近二十首詩。

布羅茨基(Joseph Brosky , 1940~1996),出生於俄羅斯聖彼得堡,1958年開始寫詩,在地下刊物(非官方公開者)流傳,深受歡迎;為此,1963年以無業的「社會寄生蟲」名義,遭放逐五年,1972年被蘇聯政府驅逐出境,轉入美國,1977年歸化美國籍,1987年獲諾貝爾文學獎。布羅茨基繼承俄國古典主義傳統,又融合了西方詩歌精華,從家鄉流亡(放逐)到國外,卻在外鄉享譽盛名,布羅茨基的成功應拜賜20世紀後期資訊工業的發達。本書選譯近二十首詩。

《赫伯特/布羅茨基》:一段穿越时空的诗意回响 引言: 在文学的长河中,总有一些名字,虽然身处不同的时代,却能以其独特的语汇和深刻的洞察,在读者心中激起共鸣。《赫伯特/布羅茨基》便是这样一部作品,它以一种非同寻常的方式,将两位在各自领域熠熠生辉的灵魂并置,邀请读者一同踏上一场跨越时空的对话。本书并非简单的传记汇编,也不是文献的堆砌,而是一次深入灵魂的探索,一次关于生命、诗歌、自由与存在的深度审视。通过对赫伯特与布羅茨基这两位重要文学人物的艺术轨迹、思想精华和人生哲学的梳理与解读,本书试图揭示他们作品中那些超越时代、触及人类共通情感的永恒价值。 第一章:冰河时代的诗魂——切斯瓦夫·米沃什与托马斯·文采尔 本书的开篇,我们将目光投向两位同样对世界文学产生了深远影响的波兰诗人:切斯瓦夫·米沃什和托马斯·文采尔。尽管他们与“赫伯特/布羅茨基”这个书名在直接指向上有所不同,但他们的诗歌精神与存在困境,无疑为理解两位核心人物提供了重要的参照系。 切斯瓦夫·米沃什,这位诺贝尔文学奖得主,其诗歌生涯贯穿了二十世纪的动荡与变革。他的诗歌,如同冰河时代留下的痕迹,既有历史的厚重,又有对当下现实的锐利观察。米沃什的诗歌,往往带着一种沉思的重量,他审视着集权主义的阴影,反思着个体在历史洪流中的位置,并始终保持着对人性尊严的捍卫。他的笔触,既能描绘出波兰土地的独特风貌,又能捕捉到人类心灵深处普遍的焦虑与希望。在米沃什的诗歌中,我们能看到对语言力量的敬畏,以及对真理不懈的追求。他的诗句,如同坚冰下的暗流,涌动着深刻的智慧和对生命终极意义的追问。 而托马斯·文采尔,另一位波兰诗坛的巨擘,他的诗歌则呈现出一种更加内敛而精炼的风格。文采尔的诗歌,常常在日常的细节中提炼出深刻的哲理,用看似平淡的语言,触及生命的本质。他擅长捕捉那些被忽略的瞬间,并将它们放大,让读者在细微之处感受到生命的质感与重量。文采尔的诗歌,也常常流露出一种对“在场”的关注,对当下时刻的珍视,以及对个体存在状态的深切体认。他的诗句,如同精心打磨的宝石,散发着内敛的光芒,引人深思。 将米沃什与文采尔并置,并非偶然。他们的诗歌,虽然风格各异,但都深刻地反映了身处历史变迁中的个体命运,以及对人类生存困境的哲学思考。他们的作品,为我们理解那些在动荡时代坚持艺术创作,并试图用诗歌丈量世界与心灵的作家,奠定了重要的思想基础。 第二章:存在主义的边缘行者——乔治·赫伯特 接下来,我们将目光聚焦于本书的核心人物之一:乔治·赫伯特。赫伯特,这位英年早逝的天才诗人,他的名字与存在主义哲学紧密相连。他的诗歌,如同一次次在存在主义的边缘进行艰难的行走,每一次踏出的步伐都充满了探索与挣扎。 赫伯特的诗歌,最显著的特征之一便是其对“存在”本身的强烈关注。他深入骨髓地拷问着“我是谁?”“我为何在此?”“生命的意义何在?”等哲学命题。他的诗句,不像某些诗人那样描绘宏大的叙事或华丽的意象,而是更倾向于一种内在的、细致的自我剖析。他用一种近乎解剖的姿态,审视着个体在世界中的位置,以及个体与周遭环境、社会结构、甚至与自身存在的疏离感。 赫伯特诗歌中的“边缘”感,体现在多重层面。首先,是他在社会层面的边缘。他常常以一个局外人的视角,观察着社会的运作,捕捉着其中的荒谬与不公。他的诗歌,并不回避现实的丑陋与残酷,反而以一种冷静而尖锐的笔触,揭示出个体在庞大社会机器面前的渺小与无力。这种“边缘”感,也体现在他对身份认同的探索中。在流亡和文化碰撞中,赫伯特对“我是谁”的追问,变得尤为迫切。他试图在不同的文化语境中寻找自己的根,但往往发现自己游离于各个群体之外,成为一个永远的“边缘人”。 更深层的“边缘”体验,则来自于赫伯特对个体精神世界的探索。他毫不避讳地展现内心的孤独、恐惧、焦虑和迷茫。他的诗歌,往往充满了哲学化的思考,是对人类普遍存在的精神困境的深刻描绘。他常常用一种近似于逻辑推理的方式,来探讨抽象的概念,但最终又回归到最根本的、最赤裸的存在体验。 然而,赫伯特并非一个沉溺于虚无的诗人。在对存在的种种诘问和对边缘感的深刻体认中,他的诗歌也孕育着一种顽强的生命力。他用诗歌作为对抗虚无的武器,用文字作为连接世界和自身心灵的桥梁。他的作品,是对人类精神韧性的赞歌,是对在困境中寻求意义的永恒呼唤。 第三章:流亡的诗人,自由的歌者——约瑟夫·布羅茨基 如果说赫伯特在“存在”的边缘行走,那么约瑟夫·布羅茨基则是一位将“自由”置于生命核心的伟大诗人。作为一位被流亡的俄罗斯诗人,布羅茨基的生命轨迹与他的诗歌创作形成了深刻的互动。他的诗歌,是对压迫的回击,是对个体自由的捍卫,更是对语言力量的极致运用。 布羅茨基的诗歌,最鲜明的特点之一便是其深刻的批判精神。他经历了苏联政权的压迫,被流放在异国他乡,这种切肤之痛,让他对任何形式的压迫都保持着高度的警惕。他的诗歌,充满了对极权主义的嘲讽与批判,以及对被压抑者命运的深切同情。然而,他的批判并非简单的口号式宣泄,而是通过精妙的语言、深刻的讽刺和宏大的视角,展现出一种超越政治的、对人类自由的普世关怀。 “流亡”是布羅茨基人生与创作绕不开的关键词。在异国他乡,他以一种独特的视角审视着自己的母语和文化,也以一种全新的眼光审视着新的环境。流亡并未消磨他的创作热情,反而激发了他更深层次的思考。他笔下的“故乡”,不再仅仅是一个地理概念,更成为一种精神上的寄托,一种关于语言、文化和身份认同的复杂情感。他用诗歌,在流亡中重建自己的精神家园。 布羅茨基对“语言”的运用,堪称一绝。他继承了俄语诗歌的丰富传统,又融入了西方现代诗歌的实验精神,创造出一种独特而富有张力的诗歌语言。他的诗句,常常结构复杂,但逻辑严谨;意象密集,但清晰有力。他擅长在看似不经意的组合中,创造出出人意料的意义,让读者在品读中获得不断的惊喜。他相信语言是人类思想的载体,也是抵抗遗忘和虚无的力量。 对于布羅茨基而言,“自由”不仅仅是政治上的解放,更是精神上的独立。他的诗歌,是对个体自由意志的歌颂,是对不受束缚的思考的赞美。他认为,真正的自由,在于能够自由地思考,自由地表达,自由地选择自己的道路。即使身处困境,个体也能够通过精神的独立,保持内心的自由。 第四章:交织的思绪,永恒的回响 《赫伯特/布羅茨基》之所以具有独特的魅力,在于它将两位在文学史上举足轻重的人物并置,并非为了进行简单的比较,而是为了展现他们思想与艺术之间的内在联系和对话。 虽然赫伯特与布羅茨基的人生轨迹和创作背景不尽相同,但他们在对“存在”、“自由”、“个体命运”、“语言的力量”等核心问题的思考上,却展现出惊人的契合。他们都以一种深刻的哲思,审视着个体在复杂世界中的位置;他们都用诗歌作为反抗压迫、捍卫尊严的武器;他们都对语言的力量有着极致的敬畏与运用。 本书试图通过对赫伯特与布羅茨基作品的深入解读,揭示他们诗歌中的共鸣点: 对个体存在的深度关怀: 无论是赫伯特对“我是谁”的追问,还是布羅茨基对被压迫者命运的关注,都体现了他们对个体生命价值的尊重与捍卫。 对现实的批判与反思: 两位诗人都不回避现实的黑暗面,而是以其独特的视角,对集权、压迫、社会不公进行深刻的批判与反思。 对语言的极致运用: 他们都视语言为灵魂的载体,用精妙的诗句,构建出思想的深度与艺术的高度。 对自由的永恒追求: 无论是精神上的自由,还是个体选择的权利,都贯穿于他们作品的始终。 本书并非仅仅停留在作品的分析层面,更试图挖掘隐藏在文字背后的思想深度与精神力量。通过对这两位诗人的并置,我们得以窥见在动荡的二十世纪,知识分子如何在时代的洪流中保持独立思考,如何用艺术的方式抵抗遗忘与虚无,如何为人类的精神世界留下宝贵的财富。 结语: 《赫伯特/布羅茨基》是一部邀请读者进行深度思考的读物。它不仅仅是关于两位伟大诗人的介绍,更是一次关于生命、艺术、自由与存在的探索之旅。在阅读的过程中,读者会被两位诗人深刻的洞察力所吸引,会被他们对语言的精妙运用所折服,更会被他们身上所体现出的独立精神和人文关怀所深深打动。本书旨在打开一扇门,让读者得以窥见文学作品背后那永恒的回响,理解那些超越时代、超越国界的人类共通情感与思想。这是一次关于智慧、勇气与美丽的邀约,等待着每一个渴望在文字中寻找慰藉与启迪的灵魂。

作者简介

齐别根纽•赫伯特(Zbigniew Herbert,1924—1998)与 切•米沃什并称波兰现代诗的两大支柱。出生于波兰著名的文化中心里沃夫,受过良好而系统的教育,有经济、法律、哲学硕士学位。二战期间,加入地下抵抗组织。战后初期,拒绝在体制内写作,从事各种低收入的工作,如银行职员、售货员、会计等。波兰“解冻”后,出版了第一本诗集《光的和弦》,成为当时最受瞩目的欧洲诗人。其后,在米沃什等人的译介下,赫伯特在英美诗坛享有极高的声誉,被誉为“欧洲文明遗产的继承人”、“具有古典头脑的诗人”、“一个时代的见证”。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本厚重的文集,简直就是一场跨越时空的对话,我仿佛能听见两位巨匠在书页间低语。每一篇随笔、每一首诗歌,都像是一个精心雕琢的宝石,折射出复杂而迷人的光芒。初读时,那些关于语言的精妙解析和对日常琐事的哲思,让人忍不住停下来,反复咀嚼那些拗口的词句,试图捕捉其深层的意涵。它不是那种能让你在通勤路上轻松消化的读物,它要求你投入心神,像一个学徒般谦卑地去学习和领悟。我尤其欣赏其中对于“记忆”和“流亡”主题的处理,那种抽离感和疏离感,通过极其精准的意象被构建起来,让人在阅读时,自己的生命经验也会被无形地拉扯进去,产生强烈的共鸣。那种感觉,就像是站在一个巨大的玻璃幕墙前,既能清晰地看到外部世界的喧嚣,又被一层无形的界限所保护,带着一种清醒的痛苦。这本书需要耐心,但回报是极其丰厚的,它重塑了我对“文学”二点的认知,让我明白文字的力量远不止于叙事,更在于建构一个独立于现实之外的精神疆域。

评分

坦白说,这本书的阅读体验是有些“硌牙”的,它不像那些畅销小说那样提供即时的满足感,更像是在攀登一座陡峭的山峰。我时常需要借助字典和一些背景资料才能勉强跟上作者的思路。那些引经据典的密度之高,简直让人惊叹,仿佛作者的知识储备就是一个无底洞。然而,正是这种挑战性,让我感到每一次“理解”的瞬间都充满了胜利的喜悦。特别是那些探讨存在主义困境的段落,笔调冷静到近乎残酷,却又在字里行间流露出对人性深处脆弱的深刻洞察。它迫使我直面那些我通常会逃避的问题:意义何在?时间如何消逝?这本书没有提供答案,它只是提供了一面棱镜,让你从不同角度审视这些永恒的谜题。我向那些寻求智力刺激、不惧怕复杂性的读者强烈推荐,但请做好准备,这需要时间,它会像一块磨刀石一样,让你自己的思维变得更加锋利。

评分

我不得不承认,这本书对我的审美观产生了一种微妙但持久的影响。它没有宏大的叙事,更多的是对细节的极致捕捉和对瞬间的永恒化处理。作者的文字风格是如此独特,以至于你在阅读其他作品时,偶尔会不自觉地寻找那种熟悉的、近乎冰冷的精确性。这种精确性,体现在他对空间感和时间的流逝的描绘上,简直达到了令人发指的地步。比如他对某一扇窗户的描述,能让你仿佛真的站在那里,感受着透过玻璃射入的光束的温度和尘埃的轨迹。这本书不是为了取悦大众,它是在为那些真正热爱语言结构和思想深度的人建立一个私密的殿堂。它更像是一部关于“如何观察世界”的教学范本,只不过这位老师的教学方法是间接而深刻的,需要读者自己去挖掘和体会其中的奥秘。

评分

如果用一个词来形容我的阅读感受,那一定是“震撼”。这种震撼并非来自情节的跌宕起伏,而是源于作者对世界秩序的精妙解构和重组。阅读这本书的过程,仿佛是进入了一个由高度精炼的语言构建的迷宫,每一个转角都可能通向一个全新的哲学思辨领域。我发现自己对日常生活中那些习以为常的现象——比如光线的角度、声音的回响——开始产生一种全新的、近乎异化的感知。作者笔下的世界是高度个人化的,充满了象征和隐喻,但这绝不是故作高深,而是他通过独特的视角对现实进行提纯后的产物。这套书的装帧和排版也很有品味,很适合静心阅读,那种纸张的触感本身就是一种享受。对于那些厌倦了平铺直叙、渴望在文字中体验到纯粹美学张力的读者来说,这无疑是一次不可错过的精神远足。

评分

这本书给我最大的感受是“清醒的疲惫”。它就像一场漫长而艰苦的辩论赛,你必须全神贯注地跟着作者的论证脉络,稍不留神就会错失关键的一环。我承认,有些章节我读得非常慢,需要大声朗读才能真正抓住那种韵律感和内在逻辑。它探讨的主题极其宏大,关乎历史的重量、艺术的责任,以及个体在巨大时代洪流中的定位。读完后,我感觉自己的精神世界被彻底地“清洗”了一遍,那些浮躁的、表面的情绪都被剥离了,留下的是一种略带忧郁但异常清晰的认知。这本书的价值不在于它让你“知道”了什么新东西,而在于它如何“改变”了你看待已知事物的角度。我强烈建议把它放在床头,而不是沙发边,因为它需要你以一种更严肃、更专注的状态去对待。

评分

9.24终于拿到了从台湾寄来的这本布罗茨基。初看了一下,语言很是讲究。。。值得!~

评分

9.24终于拿到了从台湾寄来的这本布罗茨基。初看了一下,语言很是讲究。。。值得!~

评分

9.24终于拿到了从台湾寄来的这本布罗茨基。初看了一下,语言很是讲究。。。值得!~

评分

9.24终于拿到了从台湾寄来的这本布罗茨基。初看了一下,语言很是讲究。。。值得!~

评分

仍然对布罗茨基无感。而且有几首完全是呓语啊……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有