吳潛誠(1948-1999)
美國華盛頓大學比較文學博士, 曾任颱灣大學外文係副教授、《中外文學》總編輯、 東華大學英美語文學係係主任。譯著包括《草葉集 》、 《聖女貞德》、《美國短篇小說》、 《中英翻譯 : 對比分析法》、《詩人不撒謊》、 《靠岸航行》、《如果在鼕夜,一個旅人》、 《感性定位》、《給下一輪太平盛世的備忘錄》、 《航嚮愛爾蘭》、《島嶼巡航》等書。
泛海航行,水深浪闊,世界浩瀚,何等自在消遙。然而,四處縹緲,除瞭自己的想像,除瞭若有似無的一絲信念,什麼憑藉也沒有,怎能不叫人茫然不知伊於鬍底?相形之下,靠岸航行的方嚮和目標就顯得明確穩妥多瞭,有陸地和海岸線(批評討論的對象及相關的文學知識)做憑據,航行者比較不怕迷失方嚮……
評分
評分
評分
評分
楊牧的弟子。以文學為照鏡的介入,其心昭然。行文可見吳潛誠對艾略特批評有意的學習。文學的意義,到底是無用的,這些隨筆則在於李奭學序言所提的“無用之用”。讓我想起黃偉師的原因就是老師上課往往也會有這種態度錶露。
评分楊牧的弟子。以文學為照鏡的介入,其心昭然。行文可見吳潛誠對艾略特批評有意的學習。文學的意義,到底是無用的,這些隨筆則在於李奭學序言所提的“無用之用”。讓我想起黃偉師的原因就是老師上課往往也會有這種態度錶露。
评分楊牧的弟子。以文學為照鏡的介入,其心昭然。行文可見吳潛誠對艾略特批評有意的學習。文學的意義,到底是無用的,這些隨筆則在於李奭學序言所提的“無用之用”。讓我想起黃偉師的原因就是老師上課往往也會有這種態度錶露。
评分楊牧的弟子。以文學為照鏡的介入,其心昭然。行文可見吳潛誠對艾略特批評有意的學習。文學的意義,到底是無用的,這些隨筆則在於李奭學序言所提的“無用之用”。讓我想起黃偉師的原因就是老師上課往往也會有這種態度錶露。
评分楊牧的弟子。以文學為照鏡的介入,其心昭然。行文可見吳潛誠對艾略特批評有意的學習。文學的意義,到底是無用的,這些隨筆則在於李奭學序言所提的“無用之用”。讓我想起黃偉師的原因就是老師上課往往也會有這種態度錶露。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有