尋樂 在線電子書 圖書標籤: 羅素 英國 哲學 社會科學 理論 幸福之路 尋樂 人活著本身就是煩惱。但至少我們可以尋樂。
發表於2025-02-24
尋樂 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
《幸福之路》金劍譯本。這是一個比較早的譯本,也非常罕見地把書名改成瞭《尋樂》(可能跟譯名的版權有關),還有同時代的王正平譯的《快樂哲學》、13年颱灣的譯本《幸福的徵途》,此外的所有譯本都是用《幸福之路》這個譯名。金劍這個譯本生命力較強,後來在中央編譯齣版社再版瞭。這個譯本非常接近傅雷的譯本,甚至讓人懷疑是在傅雷的譯本上稍加改動。當然,這個譯本相比於傅雷的譯本有不小的進步,許多原本擰巴的句子變得流暢得多,但依然有許多原本就存在的問題依然存在。
評分《幸福之路》金劍譯本。這是一個比較早的譯本,也非常罕見地把書名改成瞭《尋樂》(可能跟譯名的版權有關),還有同時代的王正平譯的《快樂哲學》、13年颱灣的譯本《幸福的徵途》,此外的所有譯本都是用《幸福之路》這個譯名。金劍這個譯本生命力較強,後來在中央編譯齣版社再版瞭。這個譯本非常接近傅雷的譯本,甚至讓人懷疑是在傅雷的譯本上稍加改動。當然,這個譯本相比於傅雷的譯本有不小的進步,許多原本擰巴的句子變得流暢得多,但依然有許多原本就存在的問題依然存在。
評分我爸最初看過封麵後,一臉嚴肅。伊竟然以為這是一本黃書!!!
評分《幸福之路》金劍譯本。這是一個比較早的譯本,也非常罕見地把書名改成瞭《尋樂》(可能跟譯名的版權有關),還有同時代的王正平譯的《快樂哲學》、13年颱灣的譯本《幸福的徵途》,此外的所有譯本都是用《幸福之路》這個譯名。金劍這個譯本生命力較強,後來在中央編譯齣版社再版瞭。這個譯本非常接近傅雷的譯本,甚至讓人懷疑是在傅雷的譯本上稍加改動。當然,這個譯本相比於傅雷的譯本有不小的進步,許多原本擰巴的句子變得流暢得多,但依然有許多原本就存在的問題依然存在。
評分我爸最初看過封麵後,一臉嚴肅。伊竟然以為這是一本黃書!!!
英國著名哲學傢貝特蘭·羅素(Bertrand Russell,1872—1970)著,我國著名翻譯傢傅雷先生譯。羅素是20世紀最傑齣的哲學傢之一,同時又是著名的數學傢、散文作傢和社會活動傢。羅素一生馳騁於數學、邏輯、哲學、政治、社會、曆史、道德、宗教、教育等各個領域,寫下瞭六十多部著作和大量文章,對20世紀的思想文化和社會生活産生瞭巨大的影響,被人們譽為“世紀的智者”。1950年,羅素榮獲諾貝爾文學奬,旨在錶彰他的“哲學作品對人類道德文化所作齣的貢獻”。
在本書中,羅素不依任何高深的學說,而是把一些經由他自己的經驗和觀察證實過的通情達理的意見歸納起來,製做齣一張獻給讀者的方子,希望無數感到鬱悶的男男女女,能夠在此找到他們的病案和逃避之法,能夠憑著適當的努力變得幸福。該書曉暢明白,曆來為廣大讀者所喜愛,國內也曾有多個譯本刊行。傅雷先生的精湛翻譯更是為這本書增添瞭光彩。
譯者傅雷係我國現代傑齣文學翻譯傢、外國文學研究傢。他從1929年起,就開始緻力於法國文學的翻譯介紹工作,幾十年來,一直奮發不輟,嚴肅認真,一絲不苟,使他的許多譯作已近乎爐火純青的境界,在國內外贏得崇高的聲譽。他一生所譯世界名著達30餘部,其中巴爾紮剋的名作《歐也妮·葛朗颱》、羅曼·羅蘭的《巨人三傳》、羅素的《幸福之路》等都是我國廣大普通讀者耳熟能詳的翻譯精品。
最近放假在家 放假前发生了很多不愉快的事情 所以开始怀疑幸福的可能 其实有藏书的习惯 但是在外漂泊 香港又是个纸贵的都市 每年都要搬家 所以书局也是不太逛了 因为总是逛了总是忍不住要买的 回到家睡饱了以后 就跑去逛书店 幸福也许是一个信念 觉得把人生看透的人 就永远...
評分罪 弱点和忧患 1)自我沉溺:浪漫底克的忧郁 ,畏罪,自溺,自大; 2)竞争:应在“保持生活平衡”这个观念之下,接受健全而恬静的享受; 3)烦闷/兴奋:应培养忍受单调生活的能力; 4)疲劳:劳顿过度时就变成严重的祸害; 5)嫉妒:应当...
評分 評分这是一本实用性很强的书。以下是我的解读,有不同观点欢迎讨论。我看的是傅雷版的,有些句子不习惯,已经换成了自己的语言。 本书讨论的是如何找到幸福,但不适用所有人。(不愧是数学家,一开始就讲清楚了哈哈。)取值范围是:衣食无忧,身体健康,没有显著外因(如战争,大侮...
評分动物只要健康并有足够的食物,便会快乐。我们觉得人类也应如此,但事实不然,至少绝大多数人是这样。如果你本人是不快乐的,你也许会承认你并不是一个例外。如果你是快乐的,那么请问你的朋友中有几个和你一样。当你对朋友做过一番考察后,你可以去学学察言观色的艺术;...
尋樂 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025