海因里希·特奥多尔·伯尔(德语:Heinrich Theodor Böll,1917年12月21日-1985年7月16日),生于德国科隆,第二次世界大战后德国最重要的作家与翻译家之一,1972年获诺贝尔文学奖。
《爱尔兰日记》是伯尔最负盛名的作品,至今全球销量已达二百万册。二十世纪五十年代,伯尔多次游历爱尔兰,本书是此间心灵闪光时刻的精妙记录。描写了动人的爱尔兰风情,神秘的凯尔特文化,以及爱尔兰大地上的众和相,感人至深,被称为“二十世纪最富同情心的散文杰作”,世界散文宝库中一颗明亮的珍珠。
书是去年一口气读完了的,但拖了好久没写评,每当努力想振奋精神来一个彻底的感言总结,结果不是有其它琐事缠身,就是实在不知从何说起。 不知道大家都是从何种途径结识海因里希伯尔这个战后派作家的,也不知道大家都对这位废墟文学的代表人物了解多深。我个人是在读过...
评分阅读,虽然是一件极富个体性的行为,但其蔓延开的却是整一个使用这一语言的群体的心灵运转。当我们阅读一位外国作家,我们不仅是在与作者本人打交道,同样也在与整个民族的心灵作交流。因而,阅读是想象进而体验各种生活情境、把摸不同民族的心灵向度的可能性行为。 作为政治...
评分生涩、无趣、浮萍掠影。像一个僵硬的人经过爱尔兰的小酒馆之后的干巴巴的一些记忆。几乎无一处可以与叶芝媲美。爱尔兰的神韵在哪里?即便是去凭吊叶芝墓的那一章。这不可能是写作《与一位女士的合影》《丧失了名誉的卡塔琳娜》的伯尔。2013.1.8
评分书写于60年前,现在的爱尔兰和写书之时变化巨大。但有些东西是时间也变不了的。历史的烙印,名族的悲伤,刻在一代代爱尔兰人的魂里。这个“甜美中掺杂着苦涩,苦涩中掺杂着甜美,祷告中掺杂着诅咒的国度”。美丽而忧伤的爱尔兰。 书是好书,翻译很糟糕。 散文本身读来就不甚流...
评分阅读,虽然是一件极富个体性的行为,但其蔓延开的却是整一个使用这一语言的群体的心灵运转。当我们阅读一位外国作家,我们不仅是在与作者本人打交道,同样也在与整个民族的心灵作交流。因而,阅读是想象进而体验各种生活情境、把摸不同民族的心灵向度的可能性行为。 作为政治...
和想象中的北欧不一样。他的字里行间总是潜藏着某些怀旧的忧伤,而我的脑海中却总是明媚而稀薄的阳光。
评分“其实,关于这本书用不着多说什么话,只要微笑无语地把它塞到每个人手里就够了。”
评分和想象中的北欧不一样。他的字里行间总是潜藏着某些怀旧的忧伤,而我的脑海中却总是明媚而稀薄的阳光。
评分伯尔有种梦幻般的笔调,但并不造就诗意。而是契诃夫形容的那类”俄罗斯的斯特林堡“的感觉——”悬在半空中的人。“
评分翻译终究是输了些。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有