本书收录英译唐诗一百五十多首,几乎都是绝句。这些小诗的翻译完成于2003年上半年。此后,历经多次修改,方成定稿。现即将付梓,我始感轻松愉悦。这是因为作者自觉“老有所为”,于衰迈之年,犹对诗歌的翻译孜孜以求,对祖国的文化事业作出绵薄的贡献,有助于青少年和国内外诗歌爱好者更好地了解我国唐代绝句的魅力。
众所周知,译文的最高境界是达意传神,但达意容易传神难,译诗尤为如此。这里涉及到对文字的掌握、原诗意境的理解与表述、节奏与韵律的安顿,等等。
作者的译文中规中矩,忠实而不呆板,灵活而不散漫,措辞凝练简洁,行文明白流畅;因此,无论是对学生(中学生、大学生和研究生)还是教师,对国内或是国外的诗歌爱好者都有一定的参考价值。
评分
评分
评分
评分
2010.07.10购于上海书城vs暑期档学习英语
评分2010.07.10购于上海书城vs暑期档学习英语
评分2010.07.10购于上海书城vs暑期档学习英语
评分2010.07.10购于上海书城vs暑期档学习英语
评分2010.07.10购于上海书城vs暑期档学习英语
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有