Peter Eisenman,美国建筑家。
开篇是美国年轻的建筑理论家Jeffrey Kipnis的前言,介绍了Eisenman在九十年代以后的理论发展。
A prominent practitioner, an influential theorist, and an esteemed educator, the architect Peter Eisenman today stands at the centre of architectural discourse and debate, as he has for some forty years. This book, a companion volume to "Eisenman Inside Out: Selected Writings, 1963-1988", gathers a generous selection of his later writings. In these texts, Eisenman undertakes a variety of tasks, including theoretical analyses, close readings of his own works, and innovative assessments of the designs and writings of other architects and critics. In a major introduction to the volume, Jeffrey Kipnis looks closely at Eisenman's approach toward language and writing, a practice in which architecture itself becomes a form of written theory, as well as at his context within a critical canon that includes Jacques Derrida and Rosalind Krauss. Presenting the range of Eisenman's important contributions to architectural theory, this collection of nineteen essays provides insight into the architect's own understandings and methodologies and offers provocative challenges for his readers.
此处的void的应该不能翻译成‘虚空’或者‘空’ 而是一种无语意的‘色’ 看看艾森曼关于autonomy的陈述,他的内心真是矛盾又不甘心呀。 (看太久了,忘了具体啥内容了。。。) 以后再补
评分此处的void的应该不能翻译成‘虚空’或者‘空’ 而是一种无语意的‘色’ 看看艾森曼关于autonomy的陈述,他的内心真是矛盾又不甘心呀。 (看太久了,忘了具体啥内容了。。。) 以后再补
评分此处的void的应该不能翻译成‘虚空’或者‘空’ 而是一种无语意的‘色’ 看看艾森曼关于autonomy的陈述,他的内心真是矛盾又不甘心呀。 (看太久了,忘了具体啥内容了。。。) 以后再补
评分此处的void的应该不能翻译成‘虚空’或者‘空’ 而是一种无语意的‘色’ 看看艾森曼关于autonomy的陈述,他的内心真是矛盾又不甘心呀。 (看太久了,忘了具体啥内容了。。。) 以后再补
评分此处的void的应该不能翻译成‘虚空’或者‘空’ 而是一种无语意的‘色’ 看看艾森曼关于autonomy的陈述,他的内心真是矛盾又不甘心呀。 (看太久了,忘了具体啥内容了。。。) 以后再补
030115 在多年以后我才发现。这个封面这个名字都是来自于loos啊。
评分艾森曼写给德里达,一封关于为什么造房子的解构情书
评分030115 在多年以后我才发现。这个封面这个名字都是来自于loos啊。
评分A "must read" along with Inside Out, so as to understand Eisenman's architectural attempts
评分艾森曼写给德里达,一封关于为什么造房子的解构情书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有