Bristling with intelligence and shimmering with romance, this novel tests the boundary between history and myth. Patrick Lewis arrives in Toronto in the 1920s and earns his living searching for a vanished millionaire and tunneling beneath Lake Ontario. In the course of his adventures, Patrick's life intersects with those of characters who reappear in Ondaatje's Booker Prize-winning The English Patient. 256 pp.
摘自《中国文学网》 作者:邱华栋 2009年5月18日,世界上很多媒体都报道了斯里兰卡反政府武装“猛虎组织”的首领普拉巴卡兰被击毙的消息,斯里兰卡现任总统拉贾帕克斯于19日宣布结束长达25年的内战,首都科伦坡一些老百姓放鞭炮庆祝。 斯里兰卡是印度洋上的一个岛国,...
评分又名《披上狮皮》。 这是派崔克给小女孩汉娜讲的一个故事。汉娜长大之后,成为护士,遇到了《英国病人》。所以,这大概可以算是《英国病人》的前篇,只是两者除了汉娜之外再没有其它的联系。这是关于一个叫做派崔克的男人的故事。 叙述的语调平缓,带着一种诗意和很强的画面...
评分他的故事很坚实,却处处有轻盈的礼物。“礼物”,这是他对一些片段的形容——芬兰人举着燃烧的菖蒲在结冰的湖面滑行、植物园里透明羽翼般的对话。这些情景不推进,不必然,但你知道它们就是音乐——音乐没有语言,因其不辩驳、不述说观点。但“它带来休息,逐渐改变人的性格,...
评分多伦多是加拿大最大的城市,是这个国家的商业文化中心。虽然加拿大常常显得默默无闻,但多伦多总也勉强算得上是国际都市。 与这个地位不相衬的,是多伦多具有的一种蛮荒气质。虽然市中心的金融区也是高楼云立,大学里设备齐全,歌剧院与酒吧连成一片,但奇怪的是,在这个城市...
评分这本书的叙事节奏简直像一场缓慢却势不可挡的潮汐,将你温柔而坚定地卷入那个特定时空与人物的命运之中。我必须承认,初读时,我有些不适应那种近乎百科全书式的细节堆砌,每一个场景的描摹,从砖石的纹理到街角空气中弥漫的气味,都处理得一丝不苟,仿佛作者生怕遗漏了任何一个能让读者感同身受的微小触点。但这正是其魅力所在——它不是在讲述一个故事,更像是在重建一个世界。你不是在翻阅文字,你是在亲身经历那些人物的呼吸、汗水和内心的挣扎。尤其是对城市景观的刻画,那种粗粝、充满生命力的底层活力,通过作者精妙的遣词造句,被赋予了一种近乎史诗般的厚重感。它挑战了我们对“快速阅读”的习惯,要求你慢下来,去感受那种沉浸式的、近乎冥想的阅读体验。那些看似冗长的地方,实则是构建情感深度的基石,让你在故事的后半程,对每一个角色的选择与痛苦,都能产生一种深刻的、无可辩驳的理解。这种处理方式,无疑是极其高明的,它让故事的底色不再是简单的情节推动,而成为一种深沉的、关于存在本身的探讨。
评分如果非要用一个词来形容这本书带给我的整体感受,那大概是“坚韧”与“脆弱”的交织。故事的主题非常宏大,关乎社会结构、阶级鸿沟以及个体在巨大历史洪流中的渺小与不屈,但作者却始终将焦点锁定在那些最底层人物的微观生活上。他们没有惊天动地的英雄壮举,他们的抗争往往体现在最日常的坚持中——坚持着微薄的体面,坚持着对基本尊严的维护,甚至只是坚持着活到明天。这种对比产生了巨大的情感张力:宏大的背景下,是如此脆弱而真实的个体生命。我为他们感到揪心,也为他们所展现出的那种不肯被命运彻底击垮的精神力量而深深折服。这种对“平凡英雄主义”的细腻描摹,没有丝毫的煽情或过度美化,而是带着一种近乎冷峻的现实主义笔触,让你不得不承认,真正的力量往往潜藏在最不起眼的地方,以最不引人注目的方式存在着。
评分坦白讲,这本书的结构安排非常大胆,甚至可以说有些反传统。它不像传统的线性叙事那样提供明确的因果链条,反而更像是一幅由无数碎片拼凑而成的马赛克壁画。你必须自己去寻找那些隐藏的连接点,去推断人物过去的经历如何影响了他们当下的选择。起初,这种跳跃感和信息的不完整性让人有些迷失,感觉像是在雾中行走,每一步都充满不确定性。然而,随着阅读的深入,这种碎片化的叙事方式开始展现出它的魔力——它模仿了记忆本身的工作方式,记忆并非总是整齐有序的,它充满了重叠、闪回和被遗忘的空白。作者似乎在暗示,我们对任何一个人的理解,都永远是片段式的、不完全的。这种结构上的实验性,使得作品的解读空间被无限拓宽,每一次重读,你都可能从那些先前被忽略的“碎片”中,组合出全新的理解和感悟,这无疑是其最令人称道的一点。
评分我得说,这本书的语言风格对我来说,简直是一场酣畅淋漓的文字盛宴。它的句法结构充满了活力和变化,时而如同一条湍急的河流,信息流连绵不绝,一气呵成;时而又像被切割的碎玻璃,带着尖锐的棱角和不规则的美感,迫使你必须停下来,才能拼凑出完整的画面。这种动态的、充满实验性的书写方式,让阅读过程本身变成了一种体力与智力的双重挑战。作者似乎对词汇的运用有着近乎偏执的精准度,每一个形容词、每一个动词的选择,都带着强烈的目的性,绝不容许任何一个词是多余的。特别是当叙事视角在不同人物之间进行切换时,那种语调和节奏的转变,自然得让人拍案叫绝——你可以清晰地“听”到不同社会阶层、不同背景的人在用他们独有的方式思考和表达。这种对“声音”的捕捉,将作品提升到了一个更高的艺术层面,远超出了单纯的故事叙述范畴,更像是一部关于语言本身可能性的探讨剧。
评分说实话,这本书给我的冲击力是相当内敛的,它不像那些情节跌宕起伏的作品那样引人入胜,反而更像是一面布满岁月痕迹的镜子,映照出人性的幽微与复杂。我特别欣赏作者在处理人物心理活动时所采用的克制手法。他们很少通过大段的独白来剖析自我,而是将内心的波澜巧妙地隐藏在日常的琐碎、对话的停顿和肢体语言的微妙变化之中。这种“留白”的处理,极大地考验了读者的解读能力,但也带来了无与伦比的回报——每一次你自以为捕捉到了真相时,作者又会通过一个意想不到的侧面描写,让你意识到自己理解的不过是冰山一角。这迫使我不断地回溯,去重新审视那些看似不经意的互动,挖掘其背后隐藏的驱动力。它不像有些作品那样急于给出答案,而是让你带着疑问和回味,久久地停留在那些未竟的、充满张力的瞬间。这种对人性复杂性的深刻洞察,让整部作品拥有了一种持久的、值得反复咀嚼的价值,绝非一目十行便能消化的快餐文学。
评分原來 Hana在這裡最先出現,和英國病人是姊妹篇?
评分Generally aquamarine. “The joyful will stoop with sorrow, and when you have gone to the earth I will let my hair grow long for your sake, I will wander through the wilderness in the skin of a lion.” ——The Epic of Gilgamesh.
评分二刷完毕 完全不比《英国病人》逊色 其诗意笔触和对人与人之间亲密关系的刻画已经是炉火纯青 故事组织(结构)上甚至更加出色 《英》里头用打吗啡 让Almasy思绪跳跃完成时空穿越 这本书里头每一个小章节都可以自成一体,而即使在这一小方故事里头,时间线也是来回穿梭 但是并不凌乱 反而有摇曳生姿的美妙 Patrick失去Clara之后的失恋状态和与Katharine分手之后的Almasy极其相似 感觉翁达杰现实中应该也经历过类似的刻骨铭心 因为那种炽热灼烧感实在太浓烈
评分Generally aquamarine. “The joyful will stoop with sorrow, and when you have gone to the earth I will let my hair grow long for your sake, I will wander through the wilderness in the skin of a lion.” ——The Epic of Gilgamesh.
评分this is my book club book. after the second-time reading, i understand more and its such a great book !
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有