域外小说集 在线电子书 图书标签: 鲁迅 周作人 周氏兄弟 小说 翻译 外国文学 中国文学 翻譯
发表于2024-11-22
域外小说集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
我居然没标记过这本吗!真心推荐,值得收藏!!!!
评分顶顶的好可以买本放在家里没事儿就翻来看看
评分这本书看得很慢。此书的翻译和之前看过的译本完全不同,没想到王尔德还能这样翻译,刚开始觉得晦涩,但是看过一段时间后,就渐入佳境了。周氏兄弟的风格简练,带着浓浓的旧式骈文韵味,虽然多用短句,但辞藻华丽,抓住了原文的神韵。读起来感觉字字推敲,韵味长远,可以反复琢磨。这可能和周氏兄弟的写作功底有关,哪怕有地域和文化的差异,隔着时空的距离,但是作家和作家之间,灵魂能透过文学的表面进行交流,达到共鸣。就文化熏陶而言,这本书值得用心阅读。百年后的今天,在文字里,再次感受周氏兄弟翻译时的心境。
评分中体西用,古风异貌,有珠玑错落之妙。惜今人妄增标点,毁其句读原貌,诚如画蛇添足耳。大先生所译三篇,词句料峭,聱牙诘屈,盖因循字迻译、扯碎译文之故;余下皆为二先生手笔,文从字顺,韡哉言乎,盖因扯碎原文、调整语句之故。或从译法之差,亦可窥得二位先生性情之异。大先生敏锐尖刻,戏剧感强烈,行文皆如小说;二先生平和冲淡,下笔皆若散文,诚然也。
评分文言文还是看不大懂
一九零六年夏秋之际,周作人随鲁迅赴日本;一九二三年七月,二人失和。其间在中国现代思想史和文学史上,他们更多呈现为一个整体,所谓“周氏兄弟”是也。
《域外小说集》第一册于一九零九年三月出版,第二册于同年七月出版。一九二一年由上海群益书社出版增订本,署周作人译。其中鲁迅据德文转译三篇,余为周作人据英文翻译或转译。
本书以群益书社一九二一年初版本为底本。
有人事有美景色有深情。尽管是文言文翻译外文小说,遣词用句却极其克制,不仅精准还极其简略。阅读起来并没有太大障碍,也并不需要太好的古文功底,基本大致意思都能读懂。 粗粗一读,很佩服其中用词精准又有层层递进之感。 一个月读完这本书,并不是太难的事。就只从看故事的...
评分有人事有美景色有深情。尽管是文言文翻译外文小说,遣词用句却极其克制,不仅精准还极其简略。阅读起来并没有太大障碍,也并不需要太好的古文功底,基本大致意思都能读懂。 粗粗一读,很佩服其中用词精准又有层层递进之感。 一个月读完这本书,并不是太难的事。就只从看故事的...
评分有人事有美景色有深情。尽管是文言文翻译外文小说,遣词用句却极其克制,不仅精准还极其简略。阅读起来并没有太大障碍,也并不需要太好的古文功底,基本大致意思都能读懂。 粗粗一读,很佩服其中用词精准又有层层递进之感。 一个月读完这本书,并不是太难的事。就只从看故事的...
评分说一点自己以前没注意过的问题。 虽然,我从大概中学毕业起一直觉得,鲁迅是出于某种“无聊”才写了那么多“檄文”、为青年和后人们扛起黑暗闸门,不是作为充实的反义词的无聊,而是作为浪漫主义的反义词(在我看来爱国的热情也是一种浪漫);或者借先生本人的话来解释,后来我...
评分说一点自己以前没注意过的问题。 虽然,我从大概中学毕业起一直觉得,鲁迅是出于某种“无聊”才写了那么多“檄文”、为青年和后人们扛起黑暗闸门,不是作为充实的反义词的无聊,而是作为浪漫主义的反义词(在我看来爱国的热情也是一种浪漫);或者借先生本人的话来解释,后来我...
域外小说集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024