恐怖的法官

恐怖的法官 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國政法大學齣版社
作者:英戈·穆勒
出品人:
頁數:283
译者:王勇
出版時間:2000-9
價格:17.00元
裝幀:簡裝本
isbn號碼:9787562019381
叢書系列:司法文叢
圖書標籤:
  • 法律 
  • 法學 
  • 曆史 
  • 納粹 
  • 德國 
  • 納粹德國 
  • 法官 
  • 穆勒 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《恐怖的法官納粹時期的司法》是戰後德國第一部全麵深入探討和批判納粹時代的司法理論與實踐的著作。作者英戈.穆勒以翔實的史實為依據,大膽地探究瞭第三帝國時期德國司法係統(尤其是法院)對納粹罪行所應承擔的責任,進而從反麵論證瞭司法獨立、法官獨立、罪刑法定、無罪推定等基本司法原則和正當司法程序對於一個法治國的必要性。

德國司法體係對“二戰”前後令人發指的納粹罪行到底應負怎樣的責任?對這一問題,戰後德國法學界一直諱莫如深。

具體描述

讀後感

評分

看后勒口,这本书是一个年轻人翻译的,而且是他翻译的第一本德文著作,所以显得有些“嫩”。 文笔倒算通顺,但是有几处误译,最明显的是把魏玛时期的“Reich”翻译成“帝国”,实际上这个词应当翻译为“民国”才对。 第二帝国和魏玛民国都叫做“Reich”,但是其含义却完全不...  

評分

看后勒口,这本书是一个年轻人翻译的,而且是他翻译的第一本德文著作,所以显得有些“嫩”。 文笔倒算通顺,但是有几处误译,最明显的是把魏玛时期的“Reich”翻译成“帝国”,实际上这个词应当翻译为“民国”才对。 第二帝国和魏玛民国都叫做“Reich”,但是其含义却完全不...  

評分

看后勒口,这本书是一个年轻人翻译的,而且是他翻译的第一本德文著作,所以显得有些“嫩”。 文笔倒算通顺,但是有几处误译,最明显的是把魏玛时期的“Reich”翻译成“帝国”,实际上这个词应当翻译为“民国”才对。 第二帝国和魏玛民国都叫做“Reich”,但是其含义却完全不...  

評分

看后勒口,这本书是一个年轻人翻译的,而且是他翻译的第一本德文著作,所以显得有些“嫩”。 文笔倒算通顺,但是有几处误译,最明显的是把魏玛时期的“Reich”翻译成“帝国”,实际上这个词应当翻译为“民国”才对。 第二帝国和魏玛民国都叫做“Reich”,但是其含义却完全不...  

評分

看后勒口,这本书是一个年轻人翻译的,而且是他翻译的第一本德文著作,所以显得有些“嫩”。 文笔倒算通顺,但是有几处误译,最明显的是把魏玛时期的“Reich”翻译成“帝国”,实际上这个词应当翻译为“民国”才对。 第二帝国和魏玛民国都叫做“Reich”,但是其含义却完全不...  

用戶評價

评分

曆史從未遠去,可能即將重演。

评分

本書讓人反思現代法治的界限到底在哪裏。用事無巨細的司法facts高度還原曆史,而讓讀者自己去評價,這大概是穆勒的高明之處。其實,作者的韆言萬語,早都已包含在本書的標題裏。

评分

過去的曆史是曆史,黑暗的曆史也是曆史,沒法翻過去的,翻過去等於承認過去的黑暗不是黑暗。對職業素養和道德素養要求極高的法官在官僚主義和權力體係的腐蝕下全都無力反抗任何不道德的審判瞭,對此視而不見,甚至良心不覺得那有任何問題。這就是問題所在瞭,都是慢慢積纍的過程,現在看不到,將來會。

评分

程序正義?實質正義?

评分

本來可以四星,可惜翻譯得不好

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有