汉译简编穆卡迪玛特蒙古语词典

汉译简编穆卡迪玛特蒙古语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:内蒙古大学出版社
作者:保朝鲁 编
出品人:
页数:295
译者:
出版时间:2002
价格:30.00元
装帧:平装
isbn号码:9787810743556
丛书系列:
图书标签:
  • 语言文字
  • 蒙语
  • 蒙古语
  • 学习
  • 蒙古史
  • 汉译简编
  • 穆卡迪玛特
  • 蒙古语词典
  • 语言学习
  • 蒙古语
  • 词典
  • 翻译
  • 民族语言
  • 汉语
  • 辞书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉译简编穆卡迪玛特蒙古语词典》是一部致力于跨越语言鸿沟,连接汉文世界与蒙古语世界的工具书。它并非对穆斯林学者伊本·赫勒敦(Ibn Khaldun)的宏伟著作《历史绪论》(Muqaddimah)的直接翻译或解析,而是以其深刻的历史观和文化洞察力为灵感,构建了一套详尽的蒙古语词汇体系,并赋予其与汉文相对应的清晰解释。 本书的编撰宗旨在于为那些希望深入了解蒙古语言、文化,或是从事与蒙古民族相关领域研究、交流的汉文读者提供一本便捷、实用的参考工具。它瞄准了词汇学习的根本性需求,力求在数量和质量上都达到一定的标准,从而帮助使用者克服语言障碍,理解和掌握蒙古语中与历史、社会、文化、地理、民族习俗等方方面面相关的核心词汇。 内容架构与特点: 《汉译简编穆卡迪玛特蒙古语词典》的编撰并非以简单的词条堆砌为目的,而是力图在每一个词条的背后,都蕴含着对蒙古文化深层理解的可能性。因此,本书的结构设计和内容呈现,都经过了精心的考量。 核心词汇的精选与分类: 词典收录的词汇,以其在蒙古语使用者日常交流、文化传承及历史文献中的高频出现率为基础,同时兼顾了不同领域词汇的代表性。这些词汇涵盖了但不限于: 民族与地理: 涉及蒙古族的主要分支、部落名称、历史上的疆域、重要的地理地貌(如草原、山脉、河流、湖泊)、居住环境(如蒙古包)、牲畜等。 社会与政治: 包括古代及近现代的政治制度、官职、法律、军事术语、社会组织、婚姻习俗、家庭称谓等。 宗教与哲学: 涉及到藏传佛教在蒙古地区的传播与影响,以及其他传统信仰、萨满教相关的词汇、宗教仪式、重要的宗教概念等。 经济与生活: 涵盖牧业经济、农耕经济、商业贸易、日常用具、饮食、服饰、节庆活动、体育娱乐(如摔跤、射箭、赛马)等。 历史与传说: 涉及蒙古帝国时期的重要人物、事件、历史概念,以及流传下来的神话传说、史诗、民族英雄等相关词汇。 文化与艺术: 包括文学、音乐、舞蹈、绘画、工艺美术、民间艺术、传统习俗、礼仪等方面。 精准的汉译解释: 每一个蒙古语词汇都配有清晰、准确的中文解释。这种解释并非简单的字面翻译,而是力求贴合词汇在蒙古文化语境下的实际含义,并尽可能提供必要的文化背景信息,帮助读者理解词汇的深层含义和使用场景。对于一些具有多重含义的词汇,会分别列出不同的解释,并注明其适用语境。 拼音标注与发音参考: 为了方便非蒙古语母语使用者学习和记忆,词典为每个蒙古语词汇提供了规范的拉丁字母转写(拼音),这对于初学者而言是至关重要的。虽然词典本身不提供音频,但规范的拼音系统为读者通过其他资源学习发音打下了基础。 例句佐证与用法示例: 部分重要的或易混淆的词汇,会辅以简短的例句,展示词汇在实际句子中的运用。这些例句旨在帮助读者更好地理解词汇的搭配、语法功能以及在特定语境下的语感,从而提高语言的实际应用能力。 编撰的严谨性与学术考量: 本书的编撰团队由精通蒙古语言、历史和文化的专家学者组成。词汇的收录、解释的准确性、翻译的可靠性,均经过严格的审校和论证。在面对一些历史悠久、含义复杂或存在争议的词汇时,编撰者会参考多方资料,力求给出最为客观和详实的解释。 本书的价值与应用场景: 《汉译简编穆卡迪玛特蒙古语词典》的出现,填补了市面上部分存在的语言工具书的空白,其价值体现在以下几个方面: 学术研究的助手: 对于从事蒙古史、蒙古文学、民族学、社会学、语言学等领域研究的学者而言,本书是一本不可或缺的参考工具。它可以帮助研究者更准确地理解古籍、文献中的蒙古语词汇,深入发掘和阐释相关文化信息,提升研究的深度和精度。 文化交流的桥梁: 随着中国与蒙古国之间以及世界范围内蒙古族社群的交流日益频繁,理解和掌握蒙古语变得愈发重要。本书能够为希望与蒙古族同胞进行深度交流的汉文读者提供基础的词汇支持,促进相互理解和文化认同。 个人学习的起点: 对于对蒙古语和蒙古文化怀有浓厚兴趣的个人学习者而言,本书提供了一个系统、便捷的学习入口。通过词典的学习,可以快速积累基础词汇,为进一步的学习打下坚实基础,例如学习更专业的语言教材、参与语言交流活动等。 旅游与生活指南: 对于计划前往蒙古国或中国境内蒙古族聚居地区旅游、生活的读者,本书能帮助他们理解当地的标识、广告、宣传语,以及与当地居民进行基本的日常沟通,提升旅行的便利性和体验。 影视与文学鉴赏: 在阅读涉及蒙古历史、文化背景的文学作品、观看相关影视剧时,本书可以作为辅助工具,帮助读者理解其中出现的蒙古语词汇,从而更深刻地体会作品的内涵和艺术魅力。 超越词典本身: 虽然本书的名称中带有“穆卡迪玛特”的字样,但这并不意味着本书是对《历史绪论》进行直接的逐字翻译或内容的搬用。相反,“穆卡迪玛特”在这里更像是一种精神上的启发和象征。伊本·赫勒敦在其著作中,以其宏大的历史视野,深刻地剖析了人类社会的发展规律,探讨了民族、文化、气候、地理等因素对历史进程的影响。本书编撰者从中汲取了“系统性”和“深层性”的理念,希望通过对蒙古语词汇的梳理和解释,能够帮助读者窥见蒙古民族悠久历史、灿烂文化背后更深层的逻辑和脉络。 本书的编撰者相信,语言是文化的载体,词汇是文化的基石。每一个词语都承载着一段历史、一种观念、一种生活方式。通过对蒙古语词汇的精准解读,读者能够更立体、更全面地认识和理解蒙古民族的独特魅力。本书的最终目标,是成为一把钥匙,开启通往蒙古语言与文化宝库的大门,让更多人能够站在理解与尊重的立场上,欣赏和学习这一丰富多彩的文化遗产。 本书的出版,标志着一个更加开放、包容的文化交流时代的到来。它鼓励读者不仅停留在语言的表面,更要深入探究其背后的文化意涵,从而真正实现跨文化理解与对话。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

**评价三:** 作为一名跨文化交流领域的从业者,我更关注的是这种语言工具书在实际应用中的“可操作性”。很多学术词典虽然内容详实,但其排版和字体设计往往让人头疼,长时间阅读极易造成视觉疲劳。这部词典的字体选择、版面留白、以及整体的装帧设计,都直接影响了用户体验。我期待它在保持严谨性的同时,能展现出一种现代印刷的精致感。更重要的是,在汉译的准确性上,我希望它能避免那种生硬的直译,而是真正做到“信达雅”的结合。蒙古语中很多概念与汉语文化圈的表达方式存在结构性差异,优秀的翻译应当是文化的转述而非简单的替换。例如,在涉及宗教、社会结构或游牧文化特有的概念时,词条解释部分是否提供了足够的文化背景注释?如果能配上一些精选的、能体现该词汇历史背景的引文出处,哪怕只是标注出处,都会大大提升其学术价值和读者的信赖度。这关乎这部工具书能否真正服务于高水平的学术研究。

评分

**评价五:** 从一个纯粹的语言学习者的角度来看,一个好的词典应该是能自我进化的。我非常关心这部《汉译简编穆卡迪玛特蒙古语词典》是否在结构上预留了未来增补和修正的空间。语言是活的,词典的生命力也在于其持续的更新。我设想,如果它能提供一个在线资源或补充材料的索引,哪怕只是一个说明其版本控制和最新修订的标志,都会让这部纸质工具书焕发出持久的生命力。在排版上,我个人偏爱那种能清晰区分词性、词义层次和使用频率的标注系统。例如,用粗体、斜体或符号清晰地区分开来,避免初学者被密密麻麻的解释淹没。对我而言,每一次翻阅工具书都是一次与作者对话的过程,我期待这次“对话”是高效、富有启发性且令人愉悦的,而不是充满挫败感的。这部词典能否成为我书架上那本最常被翻阅的“战友”,很大程度上取决于这些细节的设计与考量。

评分

**评价二:** 说实话,我对任何号称“简编”的学术性词典都有点天然的警惕,因为“简”往往意味着牺牲了深度和精确性。然而,这次我抱着一种审慎的乐观态度来审视这部作品的编纂理念。我们都知道,蒙古语的复杂性在于其丰富的后缀、前缀系统,以及高度黏着的语素结构,这使得单纯的词条并列难以全面反映其表达力。因此,这部词典如果能提供详尽的构词法分析,或者至少给出常用词缀的组合范例,那无疑是巨大的加分项。我特别留意了它在解释那些具有多重含义的动词和名词时的处理方式。是简单地罗列意思,还是像专家那样,根据不同的语境提供精确的例句来佐证其用法?对于非母语学习者而言,一个精准的例句胜过十条干巴巴的定义。我希望看到的是一种兼顾了系统性和实用性的编排,让初学者不至于望而却步,也让资深研究者能从中找到新知。期待它能有一种清晰的逻辑结构,使查找过程高效且令人愉悦,而非陷入繁琐的目录和索引迷宫。

评分

**评价四:** 我对词典的“选词”原则抱有强烈的好奇心。鉴于蒙古语在历史上曾受到藏传佛教、伊斯兰文化及中原汉文化多重深刻影响,一部有抱负的词典必须在如何平衡这些不同来源的词汇上做出取舍和规划。是更偏重古典察合台语的影响,还是更贴近当代喀尔喀蒙古语的实际使用?如果它是为现代研究者服务的,那么对当代新造词、尤其是科技和政治领域新词的收录情况就显得尤为关键。反之,如果目标是古代文献的解读,那么那些已经逐渐退出日常使用的“古老”词汇,其释义的清晰度就决定了它在专业领域的地位。我希望看到的是一种明确的定位,并严格恪守这一标准。如果能有一个详尽的前言,阐述其收录标准、语料来源以及修订思路,那将是对读者极大的尊重。这种透明度,能让人对词条的可靠性建立起坚实的信心。

评分

**评价一:** 拿到这本厚重的词典时,首先映入眼帘的是那装帧的质朴与沉稳,仿佛能从中嗅到历史的气息。作为一名长期钻研蒙古历史与语言的爱好者,我一直渴望有一部能够真正弥合汉蒙之间语言壁垒的工具书。以往的词典往往侧重于现代口语或特定领域的术语,对于深入理解古代文献和经典著作中那些充满文化底蕴的词汇,总显得力不从心。我期待这部词典能在词条的选取上更加广博,不仅仅是简单的字面翻译,更应包含对词汇在不同历史时期、不同文化语境下的细微差别的阐释。特别是对于那些源自波斯、阿拉伯语,并经过蒙古语深度融合与演变的词汇,其词源考证和语义变迁的梳理,是衡量一部工具书深度的重要标准。我希望它能像一位经验丰富的向导,带领我穿越时空,精准把握那些隐藏在文字背后的文化密码。如果它能在这方面做得出色,那么它将不仅仅是一本工具,更是一把开启古代蒙元文明宝库的钥匙。我非常关注它的收录范围是否能覆盖到传统史籍,比如《蒙古秘史》、察合台文文献等,这些才是真正考验一部词典功力的试金石。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有