Chaucer's tales of his motley band of travellers on their pilgrimage to the shrine of Thomas a Becket have become legendary and still represent, in John Drayden's words,'God's plenyt'.
于2017年01月13日读完。 一个14世纪的故事系列,多用诗歌讲述,少数几个故事使用散文写成。故事多世俗,多关于男女之事,有些地方写的比较直接。 比较有意思的段落如下。 “对于上帝的或者妻子的秘密,做丈夫的不应该感到好奇。只要他看到上帝赐给他的...
评分Look for the young and adventurous, the rational and conscientious, whose eager mind hunger for the devouring of all but the true others; Search for the experienced seniority, the bitter sweet and cynical, whose strong fingers cut through and caressed ...
评分大一阅读课上初识坎特伯雷故事,只觉得是和十日谈差不多的民间奇谭,一个个小故事古怪生动富有趣味(有的还特别污XD),我索性就去书城买了整本来读。坎特伯雷是一本由中古英语写成的诗体小说,该译本以诗译诗,遵从形式格律,很难想象有人会花许多心思做到这一点。他的译作既...
评分于2017年01月13日读完。 一个14世纪的故事系列,多用诗歌讲述,少数几个故事使用散文写成。故事多世俗,多关于男女之事,有些地方写的比较直接。 比较有意思的段落如下。 “对于上帝的或者妻子的秘密,做丈夫的不应该感到好奇。只要他看到上帝赐给他的...
评分因为乔叟,第二次借来这本书。 假期里,静下心,一页页翻读。 韵律方面,不可能感受,毕竟是中译本。要读原版,也不大可能,古英语太古。至于故事,有的喜欢有的厌恶。 觉得恐怖的要数梅利别斯夫人普鲁登丝的说教本领,格里泽尔达的极限忍耐度,...
这本厚重的书,拿到手里首先感觉到的是时间的重量。它不像那种追求情节跌宕起伏的现代小说,更像是一座宏伟的哥特式建筑,细节繁复到令人目眩。我最欣赏的是作者那种近乎手术刀般精准的洞察力,他笔下的人物,每一个都鲜活得像是刚刚从集市上走进来,带着一身的尘土和市井的喧嚣。从那个满口油腔滑调、浑身散发着廉价香水味的教士,到那个沉默寡言、皮肤被风沙吹得像皮革一样的朝圣者,他们的语言、他们的举止、他们对财富和信仰的看法,都被捕捉得淋漓尽致。读这本书,与其说是在“看”故事,不如说是在参与一场盛大的中世纪真人秀,你得仔细分辨谁在说真话,谁在粉饰太平,谁又只是在用虔诚的外衣掩盖自己俗气的欲望。那种对人性复杂性的毫不留情地揭示,使得即便是过了几个世纪,读来依旧感到刺痛和共鸣。我常常需要停下来,翻阅一下那些注释,去理解那些晦涩的典故和当时的社会等级制度,但即便如此,那种扑面而来的生命力也足以让人沉醉其中,仿佛自己也成了那群挤在旅店里,等待着踏上漫漫长路的旅人之一。
评分坦率地说,这本书的篇幅和其间穿插的大量宗教和民间传说,使得它读起来更像是一部百科全书式的民间文学合集,而不是一部单一的小说。它涵盖了从卑鄙的街头笑话到崇高的道德寓言的全部光谱。这种包罗万象的野心,既是它的优点,也是它阅读门槛高的原因之一。我时常感叹作者是如何将如此多的民间智慧、地方习俗和神学讨论,如此有机地编织在一起的。它不是精雕细琢的工艺品,更像是一个人迹罕至的古老村庄,充满了未被驯服的生命力和粗粝的真实感。当你翻到那些描绘战争场面或民间爱情故事时,那种原始的情感冲击力是无与伦比的。它让我感受到,即便是最朴素的叙事,只要抓住人性最核心的欲望——爱、贪婪、恐惧与救赎——就能获得永恒的价值。这部作品的伟大之处,或许就在于它忠实地记录了中世纪普通人的精神世界,没有美化,没有过滤,只是赤裸裸地呈现。
评分说实话,初次翻开这卷书时,我差点被那绕来绕去的叙事结构劝退。它不像我们习惯的线性叙事,而是像一个永不停歇的聚会,大家轮流上台,分享自己的“段子”。这种“故事中的故事”的层叠,对耐心是个极大的考验。然而,一旦你适应了这种节奏,就会发现其中蕴含的巨大魅力——它构建了一个微缩的社会模型。每个人讲述的故事都带着强烈的个人印记,是他们生活、阶层、职业的投射。骑士讲述的必定是关于荣誉和浪漫的,而那个修鞋匠讲的,则充满了街头巷尾的八卦和对权力的嘲讽。我特别喜欢那种叙事者声音的切换,有时是高贵典雅的,有时却突然变得粗俗不堪,这种跨度之大,让人不禁怀疑,到底哪个才是作者真正的声音?这种文学上的“变色龙”技巧,使得整本书充满了活力,它不是一个固定的文本,而是一个流动的剧场,观众和演员随时可以互换身份。对我而言,它更像是一部尚未被完全解码的密码本,每一则故事都是通往理解那个时代复杂人心的钥匙。
评分我发现,这本书最令人着迷的一点,是它对“身份”的解构和重塑。在朝圣的路上,社会阶层似乎被暂时地模糊了,贵族、商人、农民、教士挤在一起,但当他们开始讲述自己的故事时,阶级壁垒又立刻森严起来。这种对“表演性自我”的刻画,太具有现代意义了。每个人都在努力扮演一个被社会认可的角色,或者通过夸张的故事来提升自己的地位。那个“淫妇”的故事听起来惊世骇俗,但她讲述的方式却充满了精明的算计;那个“教士”的忏悔词,听起来无比真诚,但你总能嗅到一丝虚伪的气息。我常常思考,作者究竟是多么深刻地理解了人类表演欲的本质?这本书并没有提供简单的道德判断,而是将一堆复杂、充满矛盾的人摆在你面前,让你自己去裁决。这种留白和互动性,让它成为了一部永不过时的作品,每次重读,我都会对某个角色的动机产生新的理解。
评分这本书的语言韵味,简直像是一坛陈年的老酒,初尝或许辛辣,回味却悠长。它保留了太多那个时代特有的俚语和表达方式,对于现代读者来说,阅读体验无疑是充满挑战的。我不得不承认,很多精妙的双关语和讽刺意味,如果不借助现代译本的辅助,我可能会完全错失。但正是这种“隔阂感”,反而成了一种奇特的吸引力。它强迫我放慢速度,去感受词语在口中碾磨的声音,去想象这些话语在当时的空气中激起的反应。这不仅仅是文学的记录,更像是历史语言学的活化石。我尤其醉心于那些对宗教、对教廷腐败的辛辣抨击,那种讽刺的力度,即便是在今天看来,也毫不逊色于最尖锐的社会评论家。它展示了一种无所畏惧的表达勇气,尽管背景设定在神圣的朝圣路上,但核心却是对人性弱点最坦诚的剖析,这使得这本书超越了简单的娱乐,达到了对人类精神困境的深刻挖掘。
评分乔叟先生的古典英语。。绝对是个挑战智商的尝试。。
评分乔叟先生的古典英语。。绝对是个挑战智商的尝试。。
评分乔叟先生的古典英语。。绝对是个挑战智商的尝试。。
评分乔叟先生的古典英语。。绝对是个挑战智商的尝试。。
评分乔叟先生的古典英语。。绝对是个挑战智商的尝试。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有