汉英心理精神神经病学辞汇

汉英心理精神神经病学辞汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:社会科学文献出版社
作者:曹逢起 编
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1998-03-01
价格:48.00元
装帧:
isbn号码:9787800508523
丛书系列:
图书标签:
  • 待购
  • R2
  • R1
  • 心理学
  • 精神病学
  • 神经病学
  • 医学
  • 汉英词汇
  • 双语词典
  • 专业词汇
  • 医学词汇
  • 心理健康
  • 精神疾病
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

寰宇探秘:古代天文观测与中国传统宇宙观的流变 作者: 李 志 远 出版社: 翰墨轩文化传播有限公司 出版年份: 2023年 页码: 680页 装帧形式: 精装,附赠古代天文仪器复原图集 定价: 188.00元 --- 图书简介 《寰宇探秘:古代天文观测与中国传统宇宙观的流变》并非一部关于现代医学或心理学领域的著作,而是深入探究中国古代天文学发展脉络、观测技术革新及其对中华民族宇宙图景塑造产生深远影响的学术专著。本书立足于历史学、天文学史、思想史等多学科交叉的视角,旨在全面梳理自上古至明清时期,中国在观测天象、记录历法以及构建宇宙模型方面所取得的独特成就及其背后的哲学意涵。 本书的撰写历时近十年,作者李志远先生汇集了大量难以获取的古代文献、地方志、地方志以及出土文物中的铭文记载,结合实地考察和严谨的学术考证,力求重现古代中国“观天象以察人事”的完整图景。 第一部分:上古星辰与早期历法构建(约占全书25%) 本部分着重于中国文明起源阶段,对早期人类如何利用天体周期来指导农业生产和确定时间进行了细致的梳理。 一、 天象崇拜的源头与“四象”的形成: 探讨了古代先民对日月星辰的原始敬畏之心,如何将星辰与季节、方位、乃至神灵信仰联系起来。重点分析了“四象”(青龙、白虎、朱雀、玄武)作为早期方位体系的建立过程,并追溯了其在不同地域文化中的演变差异。 二、 圭表跬步:原始测影技术的萌芽: 详细介绍了早期测量日影工具——圭和表的形制及其功能。通过对《尚书》、《礼记》中零星记载的解读,复原了夏商时期通过正午日影长度确定二至的尝试,揭示了早期历法制定中“定朔望”与“定闰月”的最初难题。 三、 观象台的雏形与早期观测遗址: 考察了如姜寨遗址、石峁遗址等文化遗址中可能存在的与天文观测相关的布局特征。虽然此时尚无专门的观测台建筑,但其聚落布局与时间系统的关联性被赋予了新的解读。 第二部分:周秦汉唐:制度化观测与浑天说的确立(约占全书30%) 随着中央集权国家的建立,天文观测被提升至国家典礼的高度,观测技术和理论体系也进入了快速发展的阶段。 一、 钦天监的诞生与“奉天承运”的理论基础: 分析了周朝“春官”体系中负责天文历法的角色,以及秦汉以后,太史令/太史丞的职能演变。重点剖析了历法制定如何成为维护皇权合法性的核心工具,即“天人合一”思想在官方意识形态中的体现。 二、 浑天说的成熟与张衡的贡献: 本章是关于古代中国宇宙模型构建的重点。详细介绍了落下闳、张衡等科学家对手地关系模型的改进。通过对张衡《浑天仪图注》的细致研究,重建了古代浑天仪的结构和运行原理,并对比了与之并存的盖天说的局限性。书中特别强调了张衡在利用精密仪器解决“岁差”问题上的先驱性工作,尽管当时的认知框架与后世不同,但其观测的精度令人惊叹。 三、 汉唐的星官体系与官方星图: 梳理了汉代以来对恒星的系统性分类和命名。探讨了《石氏星表》等重要文献的流传与变异,以及唐代官方星图(如《奉天南门星图》)的绘制标准和它所反映的政治地理观。 第三部分:宋元时期的技术飞跃与中外交流(约占全书25%) 宋元时期,受社会经济发展和与伊斯兰世界交流的影响,中国天文学在仪器制造和数据精度上达到了新的高峰。 一、 郭守敬与简仪的革命: 详尽介绍了元代天文学家郭守敬在天文仪器制造上的卓越成就,特别是他主持创制的新式仪器如简仪、高表等的结构创新。通过对比其所使用的“高表法”与前代的圭表法,清晰阐明了精度提高的原因。书中附有大量明清档案中对这些仪器的详细图纸分析。 二、 授时历的科学性与朔望月的精确计算: 深入剖析了《授时历》在计算回归年和朔望月方面的优越性,指出其所采用的三角函数计算方法,代表了当时世界天文学的先进水平。对比了中西方历法在计算复杂周期时的差异。 三、 区域性星图的兴起与藩属地的观测: 考察了宋元时期,受边疆开拓和民族融合影响,地方性观测活动对现有星官体系的补充和修正,特别是对南方星象的记录。 第四部分:明清转型期的冲突与融合(约占全书20%) 明清之际,西方传教士带来了先进的欧式天文学知识,引发了中国传统天学内部的深刻变革与争论。 一、 西学东渐:利玛窦与《崇祯历书》的引进: 详述了传教士如汤若望、南怀仁等人如何利用几何学和代数方法改进历法,并最终促成《崇祯历书》的编纂。分析了其中涉及的哥白尼体系与托勒密体系的对比阐释。 二、 历法之争的背后:学术路线与权力结构的博弈: 重点分析了康熙初年发生的“历狱”事件,揭示了这场争论远非单纯的科学对错问题,而是关乎中国传统士大夫阶层对技术解释权和国家礼仪主导权的维护。 三、 传统观测的“遗脉”与民间星占: 探讨了在官方历法逐渐吸收西学影响的同时,民间和地方性天文学家如何继续维护和发展传统观测体系,以及地方志中对彗星、新星等异常天象的持续记录。 结语:传统宇宙观的永恒价值 本书的结论部分指出,尽管古代中国的观测技术和宇宙模型经历了漫长的演进,并最终被近代的科学体系所取代,但其背后所蕴含的“天人合一”、“秩序与和谐”的哲学思考,以及对时间精确控制的执着追求,构成了中华文明精神图谱中不可磨灭的瑰宝。 --- 本书特色: 1. 图文并茂: 收入大量珍贵历史文献的影印件、古代观测仪器(如浑仪、简仪)的精密复原图,以及作者绘制的历代星区分布对比图。 2. 史料扎实: 首次将敦煌文书中的天象记录与官方史籍进行交叉印证,修正了若干长期存在的历史记载错误。 3. 视角新颖: 不仅关注技术层面,更深入探讨天文观测如何服务于政治哲学、军事战略和社会伦理,展现了古代中国“观天人”的整体思维方式。 适合读者: 历史学、天文学史、科学史、中国哲学史研究人员及对中国传统文化有浓厚兴趣的广大读者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一名对精神科护理工作充满热情的实践者,深知在临床一线,精准的沟通和对病情的深刻理解是保障患者安全和治疗效果的关键。因此,一本可靠的汉英双语词汇参考书对我来说是不可或缺的。我非常高兴能够接触到《汉英心理精神神经病学词汇》这本书,它极大地提升了我专业工作的效率和质量。我惊喜地发现,这本书的词汇选择非常贴合临床实际需求,它不仅包含了精神疾病的各种诊断分类,如“抑郁症”(Depression)、“双相障碍”(Bipolar Disorder)、“精神分裂症”(Schizophrenia)等,还细致地罗列了与这些疾病相关的各种症状、体征和治疗方法。例如,当我遇到“幻视”(Visual Hallucinations)或“言语不连贯”(Incoherent Speech)这类需要准确描述的症状时,书中都能提供清晰的汉英对照,并且常常附带一些简要的临床解释,帮助我理解其具体含义和在病情中的位置。又如,在学习和使用各种精神药物时,书中也详细列出了药物的通用名和商品名,以及它们的作用机制和潜在的副作用,如“选择性血清素再摄取抑制剂”(Selective Serotonin Reuptake Inhibitors, SSRIs)等,这对于我理解医嘱、正确给药和监测药物反应至关重要。此外,这本书的“汉英”双语对照设计,也极大地便利了我与国际同行交流、学习国外先进的护理经验和研究成果。通过这本书,我可以更自信地阅读英文医学文献,理解国际最新的临床指南,并将这些知识融会贯通到我的护理实践中。总而言之,《汉英心理精神神经病学词汇》是一本集实用性、准确性和全面性于一体的宝贵工具书,它为我在精神科护理领域的工作提供了坚实的语言支持和知识保障。

评分

作为一名神经科学的研究生,我深切体会到准确理解和使用专业术语对于科学研究的重要性。尤其是在跨学科的研究领域,如心理精神神经病学,语言的障碍往往会成为阻碍知识传播和创新的重要因素。因此,一本精心编纂的汉英词汇书对我来说至关重要。《汉英心理精神神经病学词汇》这本书的出版,无异于雪中送炭。我惊叹于其收录词汇的广泛性和深度,它不仅涵盖了神经解剖学(Neuroanatomy)和神经生理学(Neurophysiology)的基础术语,如“神经元”(Neuron)、“轴突”(Axon)、“树突”(Dendrite)等,更深入地包含了精神病理学(Psychopathology)和神经心理学(Neuropsychology)的核心概念。我特别喜欢它对一些复杂概念的处理方式,比如对于“执行功能”(Executive Functions)的解释,它不仅给出了准确的英文翻译,还列举了其包含的多个子项,如“计划”(Planning)、“工作记忆”(Working Memory)、“抑制控制”(Inhibitory Control)等,并进一步关联了相关的神经通路和脑区,这对于我理解这些抽象概念的神经基础非常有帮助。又如,在研究“成瘾”(Addiction)这一主题时,书中不仅提供了“多巴胺”(Dopamine)等关键神经递质的翻译,还细致地罗列了与成瘾相关的心理行为词汇,如“渴求”(Craving)、“戒断症状”(Withdrawal Symptoms)等,并将它们与大脑的奖赏系统(Reward System)等生理机制联系起来,形成了一个完整的知识体系。这种从分子、细胞到系统、行为的全面覆盖,极大地提升了我对这些复杂现象的理解。此外,这本书的排版设计也十分人性化,查阅起来非常方便快捷,这在紧张的研究日程中尤为宝贵。它不仅仅是一本工具书,更是一位严谨而富有洞察力的研究伙伴,帮助我打破语言壁垒,更有效地进行跨语言的学术交流和知识整合。

评分

作为一名致力于心理健康教育的教师,我深知培养学生对心理精神神经病学领域的兴趣和理解能力,离不开准确、系统的专业术语支持。因此,一本高质量的汉英词汇书对我的教学工作至关重要。《汉英心理精神神经病学词汇》这本书的出现,无疑为我的教学注入了新的活力。我惊喜地发现,这本书的词汇量非常丰富,它不仅涵盖了心理学和精神病学的基础概念,如“人格”(Personality)、“情感”(Emotion)、“认知”(Cognition)等,还深入到神经科学领域,收录了大量与大脑功能、神经通路和生物标志物相关的术语,例如“前额叶皮层”(Prefrontal Cortex)、“神经递质”(Neurotransmitters)、“脑电图”(Electroencephalogram, EEG)等。令我特别欣赏的是,书中对许多词汇的解释都兼具了学术的严谨性和教育的易懂性。例如,在解释“条件反射”(Conditioned Reflex)时,它不仅给出了准确的英文翻译,还简要介绍了巴甫洛夫的经典条件反射实验,并将其与“非条件反射”(Unconditioned Reflex)和“条件刺激”(Conditioned Stimulus)等相关概念联系起来,这对于帮助学生建立科学的认知框架非常有益。又如,当讲解“共情”(Empathy)时,书中区分了“认知共情”(Cognitive Empathy)和“情感共情”(Affective Empathy),并给出了各自的英文翻译,这有助于学生更细致地理解这一复杂的心理现象。这本书的“汉英”双语设计,也为我的教学提供了极大的便利,我可以通过它引导学生阅读英文原版教材,理解英文学术论文,从而拓宽他们的学术视野。总而言之,《汉英心理精神神经病学词汇》是一本不可多得的教学辅助工具,它以其全面、准确且富有教育意义的解释,极大地提升了我教学的质量和学生的学习效果,是我在心理精神神经病学教学领域的得力助手。

评分

我是一名心理学系的本科生,正处于打下坚实专业基础的关键时期。在接触到精神神经病学这个细分领域时,我经常被其中大量的专业术语所困扰,这不仅影响了我的阅读理解,也限制了我深入探究的步伐。《汉英心理精神神经病学词汇》这本书的出现,就像一盏明灯,为我照亮了前行的道路。我惊喜地发现,这本书的选词非常贴合我们这个阶段的学习需求,它不仅包含了心理学最核心的概念,如“学习”(Learning)、“意识”(Consciousness)、“人格”(Personality)等,还全面收录了精神神经病学领域特有的术语,例如“神经递质”(Neurotransmitters)、“脑结构”(Brain Structures)、“精神药物”(Psychotropic Medications)等。令我特别赞赏的是,书中对许多词汇的解释都非常清晰易懂,并且常常能够举出简单的例子来帮助我们理解。例如,当我查找“经典条件反射”(Classical Conditioning)时,它不仅给出了准确的英文翻译,还生动地描述了巴甫洛夫的狗的实验,并解释了“无条件刺激”(Unconditioned Stimulus)、“无条件反应”(Unconditioned Response)、“条件刺激”(Conditioned Stimulus)和“条件反应”(Conditioned Response)之间的关系,这让我能够迅速掌握这一重要的学习理论。又如,“抑郁症”(Depression)这个词,书中不仅提供了翻译,还列举了“情绪低落”(Low Mood)、“兴趣丧失”(Loss of Interest)、“失眠”(Insomnia)等常见症状,并简单介绍了其可能与大脑化学物质失衡有关,这让我对这一常见的精神疾病有了初步的认识。这本书的“汉英”双语设计,也为我阅读英文教材和文献打下了良好的基础,让我能够更早地接触到国际前沿的研究成果。总而言之,《汉英心理精神神经病学词汇》是一本非常适合我们本科生使用的工具书,它以其全面性、准确性和易理解性,极大地帮助我建立了对心理精神神经病学领域的初步认知,并为我今后的深入学习打下了坚实的基础。

评分

我是一名临床心理咨询师,日常工作中经常需要面对各种复杂的心理和精神健康问题。而在这个过程中,准确理解和运用专业术语至关重要,尤其是在与跨国界的同行交流、阅读英文文献以及理解最新的国际研究进展时。因此,一本高质量的汉英双语词汇工具书对我来说是不可或缺的。《汉英心理精神神经病学词汇》的出现,可以说恰好填补了这一需求。我惊喜地发现,这本书的词汇量非常可观,它不仅囊括了心理学和精神病学中最核心、最基础的术语,例如“人格”(Personality)、“情绪”(Emotion)、“意识”(Consciousness)等,还深入到了精神神经病学领域特有的、更为细致的专业词汇,比如“神经递质”(Neurotransmitters)、“突触”(Synapse)、“皮层”(Cortex)等。令我尤为赞赏的是,书中对许多专业术语的解释不仅仅是简单的字面翻译,而是往往附带了简练而准确的定义,甚至会涉及该术语在特定理论或临床实践中的应用。例如,当我查找“认知失调”(Cognitive Dissonance)时,它不仅给出了准确的英文翻译,还简单解释了其在社会心理学中的核心概念,即个体在持有相互冲突的信念、态度或行为时所体验到的不适感。又比如,对于“依恋理论”(Attachment Theory),它也列出了“安全型依恋”(Secure Attachment)、“不安全型依恋”(Insecure Attachment)以及“回避型依恋”(Avoidant Attachment)等相关术语,并简要介绍了其在早期儿童发展中的重要性。这种深入的解释,极大地增强了词汇的实用性和可理解性。此外,本书的编排也非常清晰,能够快速定位所需词汇,这对于争分夺秒的临床工作者来说,无疑是一项巨大的便利。总而言之,《汉英心理精神神经病学词汇》不仅仅是一本翻译工具,更是一位严谨的学术助手,它以其全面性、准确性和深度,极大地提升了我的专业知识水平和工作效率,是我书架上不可或缺的重要一员。

评分

作为一名对心理健康领域充满热情的研究生,我一直在寻找能够帮助我梳理和理解复杂专业术语的工具。特别是涉及到心理精神神经病学这个交叉学科时,大量的术语和概念常常让我感到无从下手。《汉英心理精神神经病学词汇》这本书的出版,对我来说无疑是雪中送炭。我惊叹于这本书的全面性和深度,它不仅仅收录了最基础的心理学词汇,如“情绪”(Emotion)、“动机”(Motivation)、“记忆”(Memory)等,更深入地涵盖了精神病学和神经科学领域的专业术语。我特别欣赏书中对词汇的解释方式,常常能够结合其在不同理论流派或研究领域中的应用来阐释。例如,当我查找“认知”(Cognition)时,它不仅提供了英文翻译,还区分了其在认知心理学、神经科学和精神病学中的不同侧重点,并列举了如“注意力”(Attention)、“知觉”(Perception)、“思维”(Thinking)等相关的子概念。又如,在研究“创伤后应激障碍”(Post-Traumatic Stress Disorder, PTSD)时,书中不仅给出了准确的翻译,还详细列出了其核心症状,如“闪回”(Flashbacks)、“回避行为”(Avoidance Behaviors)、“警觉性增高”(Hyperarousal)等,并将其与“应激反应”(Stress Response)和“恐惧记忆”(Fear Memory)等生理机制联系起来,形成了一个清晰的知识图谱。这本书的“汉英”双语对照,也为我阅读英文文献、参加国际学术会议提供了极大的便利,让我能够更自信地与同行进行交流。总而言之,《汉英心理精神神经病学词汇》是一本极其宝贵的参考书,它以其精准的翻译、深入的解释和广泛的覆盖面,极大地帮助我提升了对心理精神神经病学领域的理解能力,是我学习和研究道路上不可或缺的得力助手。

评分

我是一名退休多年的老教授,虽然离开了教学岗位,但我对心理精神神经病学领域的热情依然不减。我经常通过阅读最新的学术期刊和专著来充实自己的晚年生活,但随着研究的深入,我发现许多新的概念和术语层出不穷,这让我感到有些力不从心。当我偶然得知《汉英心理精神神经病学词汇》这本书时,我欣喜若狂,它就像一位博学的晚辈,及时地为我带来了最新的知识。我惊喜地发现,这本书收录的词汇非常全面,它不仅包含了我在教学时期接触过的经典术语,如“精神分析”(Psychoanalysis)、“行为主义”(Behaviorism)等,还涵盖了近几十年来涌现的大量新兴概念,例如“神经可塑性”(Neuroplasticity)、“脑成像技术”(Brain Imaging Techniques)、“基因与环境的交互作用”(Gene-Environment Interaction)等。令我印象深刻的是,书中对一些复杂概念的解释都非常到位,而且往往能追溯其学术渊源和发展脉络。例如,当我查阅“执行功能”(Executive Functions)时,书中不仅给出了清晰的英文翻译,还简要介绍了其在上世纪中叶由Reitan等学者提出的概念,并详细列举了其在认知控制、问题解决等方面的具体表现,以及与前额叶皮层的紧密联系。又如,“心理生理学”(Psychophysiology)这一词,书中不仅解释了其研究人体的生理活动与心理过程之间的关系,还列举了例如“心率变异性”(Heart Rate Variability)、“皮肤电导”(Skin Conductance)等相关的测量指标,这让我对这一研究领域有了更直观的认识。这本书的“汉英”双语设计,也让我能够方便地在中文和英文文献之间进行切换和比对,极大地提升了我阅读和理解的效率。总而言之,《汉英心理精神神经病学词汇》这本书,不仅满足了我继续学习的愿望,更让我感受到了学术研究的魅力,它就像一位知无不言的向导,引领我在这片广阔的知识海洋中继续探索。

评分

作为一名长期关注心理健康议题的业余爱好者,我时常被报刊杂志和网络信息中出现的专业术语所困扰。尤其是当内容涉及到精神神经病学时,那些陌生的词汇总让我感觉隔了一层纱,无法完全领会其深层含义。当我翻阅《汉英心理精神神经病学词汇》这本书时,我仿佛进入了一个豁然开朗的新世界。这本书不仅仅是一本简单的词汇对照表,它更像是一本“思想的翻译器”。我惊喜地发现,它所收录的词汇不仅数量庞大,而且涵盖了从基础的神经递质(Neurotransmitters)到复杂的认知失调(Cognitive Dysfunctions),再到具体的临床诊断标准(Diagnostic Criteria)和治疗技术(Therapeutic Techniques)等各个层面。令我印象深刻的是,书中对一些看似简单的词汇,如“焦虑”(Anxiety)的解释,也进行了细致的划分,区分了“一般性焦虑”(Generalized Anxiety)和“特定情境焦虑”(Situational Anxiety),并提供了与之相关的“担忧”(Worry)和“恐惧”(Fear)等词汇的对应翻译,这让我对“焦虑”这一概念有了更深入、更 nuanced 的理解。再比如,对于“精神分裂症”(Schizophrenia)的描述,它不仅提供了“阳性症状”(Positive Symptoms)和“阴性症状”(Negative Symptoms)的翻译,还进一步列举了诸如“幻觉”(Hallucinations)、“妄想”(Delusions)、“情感迟钝”(Blunted Affect)等具体表现,让我能够更准确地把握这一复杂疾病的临床特征。这本书的另一大亮点在于其“汉英”的结合。作为中文读者,我能够轻松地通过中文词汇找到对应的英文解释,这为我查阅英文原版文献、理解国际前沿研究成果提供了极大的便利。反之,当我遇到一些在中文语境下难以准确表达的细微概念时,这本书也提供了精准的英文术语,帮助我更好地进行跨文化的信息交流。这本书的价值远超一本工具书的范畴,它有效地弥合了语言障碍,为我打开了通往更广阔心理精神神经病学领域的大门,让我能够更自信、更深入地探索这个迷人而复杂的学科。

评分

作为一名在心理学领域摸爬滚打多年的学生,我一直深陷于浩瀚的专业术语海洋中。尤其是在接触到精神神经病学这个交叉学科时,更是常常被那些复杂晦涩的词汇搞得晕头转向。偶然间,我得知了《汉英心理精神神经病学词汇》这本书,抱着试一试的心态入手,结果却是我万万没有想到的惊喜。这本书简直是我在学习道路上的“救命稻草”,它以一种极其系统和全面的方式,将心理学和精神神经病学这两个看似独立却又紧密相连的领域中的核心词汇一一罗列,并提供了精准的英文翻译。我特别欣赏它在词汇选择上的严谨性,不仅仅收录了那些最基础、最常用的概念,更深入挖掘了许多在最新研究中频繁出现的、具有前沿性的术语。例如,在处理关于“认知行为疗法”(Cognitive Behavioral Therapy, CBT)的相关内容时,它不仅给出了CBT的标准翻译,还附带了其核心组成部分,如“认知重构”(Cognitive Restructuring)和“行为激活”(Behavioral Activation)等词汇的解释,并进一步延伸到相关的概念,如“自动思维”(Automatic Thoughts)和“核心信念”(Core Beliefs)。这种由点及面的梳理方式,极大地提升了我对这些概念的理解深度。此外,这本书的编排也非常人性化,它并没有简单地将词汇按字母顺序排列,而是根据学科的逻辑关系进行了分类,这使得我在查找和学习某个特定主题下的相关术语时,能够事半功倍。举个例子,当我研究“抑郁症”(Depression)时,我可以方便地找到与“抑郁症”相关的各种症状、病因、治疗方法、评估工具等词汇,比如“情绪低落”(Low Mood)、“失眠”(Insomnia)、“生物胺假说”(Monoamine Hypothesis)、“精神药物”(Psychotropic Medication)等等。这种结构化的知识呈现,让我能够更清晰地把握学科的整体框架,而不是孤立地记忆单个词汇。这本书的出版,对于所有从事心理健康工作、学习心理学和精神医学的学生、研究人员,乃至对这些领域感兴趣的普通读者来说,都无疑是一笔宝贵的财富。它不仅是一本词汇工具书,更像是一位循循善诱的良师益友,引领着我们穿越专业术语的迷雾,走向更清晰的知识殿堂。

评分

作为一名对人类心智运作充满好奇心的普通读者,我常常在阅读心理学和神经科学的科普读物时,被各种专业术语所困扰。虽然我不是专业人士,但对这些领域的热情却不减。我一直渴望有一本工具书,能够帮助我更好地理解这些概念,从而更深入地领会作者的意图。《汉英心理精神神经病学词汇》的出现,简直是我的一大福音。我惊喜地发现,这本书的选词非常贴合我的需求,它不仅收录了那些高深的专业术语,如“杏仁核”(Amygdala)、“海马体”(Hippocampus)、“血清素”(Serotonin)等,还囊括了不少在日常心理学讨论中经常出现的词汇,例如“共情”(Empathy)、“动机”(Motivation)、“压力”(Stress)等。我特别欣赏书中对词汇的解释方式,通常是简洁明了,并且会给出一些简单的例句或情境描述,让我能立刻明白这个词在实际语境中的应用。例如,当我查阅“潜意识”(Unconscious)这个词时,它不仅提供了准确的英文翻译,还简单提到了其在弗洛伊德精神分析理论中的重要性,以及与“意识”(Consciousness)和“前意识”(Preconsciousness)的区别,这让我对这个抽象概念有了初步的认识。又比如,“内省”(Introspection)这个词,书中不仅给出了翻译,还解释了它是一种通过观察和反思自身内心活动来认识自我的方法,并将其与“自我意识”(Self-awareness)等概念联系起来。这种由浅入深、层层递进的解释方式,让我这个非专业人士也能轻松上手,逐步建立起对这些概念的理解。这本书就像一位耐心的老师,用最通俗易懂的语言,带领我一步步走进心理精神神经病学的世界,让那些曾经令我望而却步的术语,变得触手可及。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有