英汉双解俗语手册

英汉双解俗语手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:旅游教育出版社
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1996-01-01
价格:9.5
装帧:
isbn号码:9787563706334
丛书系列:
图书标签:
  • 俗语
  • 谚语
  • 英语
  • 汉语
  • 双解
  • 语言学习
  • 文化
  • 词汇
  • 实用
  • 工具书
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

寰宇风云录:全球政治经济图景与未来走向 书籍概述: 《寰宇风云录》是一部宏大叙事、深度分析的当代国际关系专著。本书旨在剥离日常新闻的喧嚣表象,深入剖析驱动全球政治、经济和社会变革的核心力量与深层逻辑。它不是对特定事件的简单罗列,而是一幅结合历史纵深、地缘战略、经济相互依赖与文化冲突的复杂世界地图。作者以严谨的学术训练和敏锐的现实洞察力,构建了一个多维度分析框架,帮助读者理解当今世界格局的形成过程、关键变量及其可能演变路径。 核心章节与内容深度解析: 第一部分:旧秩序的瓦解与权力重塑 第一章:冷战后单极幻象的消逝 本章追溯了20世纪末美国主导的“单极时刻”是如何在全球范围内构建其安全、金融和意识形态霸权的。然而,这种单极性并非一成不变的终点,而是特定历史条件的产物。章节详细分析了结构性因素——特别是经济全球化带来的权力分散化——如何削弱了单一超级大国的绝对控制力。研究将聚焦于“修昔底德陷阱”在新时代的表现形式,探讨新兴大国崛起与其现有霸权国之间的结构性矛盾,以及这种张力如何体现在贸易规则制定、国际组织话语权和军事威慑能力上。我们不仅讨论了军事力量的对比,更深入分析了“软实力”与“硬实力”的辩证关系,以及数字主权在当代博弈中的日益重要性。 第二章:多极化浪潮下的区域力量崛起 在全球权力转移的背景下,区域性强权的崛起成为塑造未来秩序的关键。本章聚焦于亚洲、欧洲(欧盟内部的战略自主性探讨)和拉丁美洲等关键板块。对于亚洲部分,本书将详细分析东亚和南亚地区在经济增长、供应链重构和安全承诺方面所采取的独特路径。例如,对特定区域经济共同体的运作机制、内部张力与外部影响力的评估,将取代泛泛而谈的“区域一体化”概念。对于欧洲,重点在于其如何在全球气候治理、数字监管以及对跨大西洋关系的重新定义中,寻求独立于单一超级大国的战略空间,即“战略自主”的内涵与实践困境。 第二部分:全球经济的结构性重构 第三章:金融霸权的演变与去美元化暗流 本书对全球金融体系的分析不局限于货币的汇率波动,而是深入到支撑美元地位的结构性基础——即美国的市场深度、法治环境和“石油美元”机制的内在脆弱性。本章引入“金融武器化”的概念,探讨制裁体系对全球支付网络、跨境投资流向产生的长远影响。通过对新兴储备货币体系、数字货币技术(如央行数字货币CBDC)的竞争性发展进行案例研究,揭示各国为增强金融韧性所做的“去风险化”努力,以及这些努力对全球资本配置效率和地缘政治风险溢价的影响。 第四章:供应链的重塑与“友岸外包”的兴起 后疫情时代与地缘政治紧张,彻底颠覆了过去三十年以效率最大化为目标的全球供应链逻辑。本章详细考察了“韧性”(Resilience)取代“效率”(Efficiency)成为新的核心指标后,跨国企业和主权国家在关键技术(如半导体、稀土、生物医药)领域的战略布局。分析将涵盖“近岸外包”(Nearshoring)和“友岸外包”(Friend-shoring)的经济合理性与政治成本,并评估这些重构对发展中国家在全球价值链中的地位带来的冲击与机遇。本书强调,供应链的政治化正在催生新的贸易壁垒和技术标准之争。 第三部分:技术、治理与社会张力 第五章:数字主权与信息空间的碎片化 信息技术(AI、量子计算、生物技术)已不再是单纯的经济驱动力,而是国家安全和意识形态竞争的前沿阵地。本章聚焦于全球互联网治理的碎片化趋势——即“主权互联网”概念的抬头。探讨各国如何通过数据本地化要求、算法监管和关键基础设施的保护来行使数字主权,以及这如何影响跨国科技巨头的运营模式。特别关注人工智能的伦理、安全与监管框架的国际竞争,分析不同政治体制如何利用技术工具进行社会控制与对外影响力投射。 第六章:气候治理的碎片化与“绿色地缘政治” 气候变化不再仅仅是环境问题,而是重塑国际关系、资源获取和技术标准的“绿色地缘政治”领域。本书分析了《巴黎协定》框架下各国履行承诺的真实差距,以及发达国家与发展中国家在“共同但有区别的责任”原则上的持续分歧。重点探讨了关键矿物(如锂、钴)的控制权如何成为新能源转型的地缘战略焦点,以及碳边境调节机制(CBAM)等政策工具如何演变为新的贸易保护主义形式。 第七章:国内政治极化对国际稳定的溢出效应 国际体系的稳定性日益受到内部政治动态的影响。本章系统性地研究了发达国家内部的身份政治、民粹主义兴起以及社会不平等的加剧如何转化为对外政策的不可预测性和保护主义倾向。通过比较分析不同政治体制下,国内舆论压力如何塑造外交决策(例如,对移民政策、贸易协定的态度),本书论证了“国内不稳定外溢”是当前国际关系中最难以量化的风险因素之一。 结论:走向“混合风险”时代的战略思维 本书的结论部分不提供简单的预测,而是勾勒出未来十年国际体系可能面对的“混合风险”图景——即地缘政治冲突、技术迭代、气候危机和社会内部矛盾相互交织、放大彼此影响的复杂局面。它强调,成功的国家战略将不再依赖于单一的优势,而是要求在安全、经济韧性、技术领先和外交灵活度之间进行精妙的权衡与配置。 受众定位: 本书适合于对国际政治经济学、战略研究、全球治理有浓厚兴趣的政策制定者、高级管理者、外交与智库研究人员,以及渴望超越新闻标题、理解世界运行深层逻辑的高知读者。其严谨的论证和广阔的视野,为理解“后全球化”时代的复杂世界提供了必要的工具箱。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本《英汉双解俗语手册》简直是为我量身定做的!我一直以来都对英语俗语情有独钟,觉得它们是语言中最生动、最有灵魂的部分。但问题是,很多时候我虽然能大概猜出意思,却无法真正理解其背后蕴含的文化和细微差别。市面上也有一些俗语词典,但要么过于学术化,要么解释得过于简单,总觉得搔不到痒处。这本书的出现,恰好弥补了我的这一遗憾。我尤其欣赏它在翻译上的精益求精,不仅仅是直译,更是结合了中国文化语境的解读,让那些原本可能令人费解的英文俗语,在我们读来也变得亲切自然,就像是古老谚语的另一种表达方式。翻阅目录的时候,我就被那些我熟悉的和陌生的俗语名称所吸引,迫不及待地想知道,这些日常对话中不经意间闪现的精彩语句,背后到底藏着怎样的故事和智慧。它就像是一把钥匙,打开了我通往更深层英语理解的大门。

评分

作为一个对语言充满好奇的普通读者,我常常在阅读英文原版书籍或者观看英美剧时,被那些看似简单却含义深邃的俗语所吸引。它们就像是语言的精华,浓缩了生活经验和文化智慧。然而,苦于缺乏系统性的学习资源,我常常只能浅尝辄止,无法真正领会其妙处。《英汉双解俗语手册》的出现,无疑为我打开了一扇新的窗户。我喜欢它那种循序渐进的讲解方式,从直观的字面意思,到引申的语境含义,再到文化背景的溯源,环环相扣,丝丝入扣。它让我不再仅仅是“看懂”一个俗语,而是真正地“理解”和“体会”它。而且,它在翻译上的独到之处,能够巧妙地将英文俗语与中文的某些表达方式联系起来,使得学习过程更加顺畅和有趣,仿佛是在和一位资深的语言学家进行一场轻松而富有成效的对话。

评分

我一直是个喜欢钻研细节的人,尤其是语言。对于英语俗语,我总觉得它们就像是英文这门语言的“彩蛋”,藏着无数有趣的典故和生活智慧。但问题是,很多时候我们看到的只是一个表面的意思,却不知道为什么是这样,背后的文化内涵是什么。这本书的出现,让我觉得我终于找到了那个能够揭示“彩蛋”秘密的宝藏。《英汉双解俗语手册》给我的感觉,就像是一位博学的长者,耐心地向你讲述每一个俗语背后的故事,从它的出处到它如何演变成现在的样子,再到它在中国语境下可以被理解为怎样的意思。这种详尽而又深入的讲解,是我在其他地方很难找到的。我特别喜欢它在解释时,能够触及到一些文化相似性或者差异性,这让我在学习俗语的同时,也对英语文化有了更深的认识。它不仅仅是一本工具书,更是一本引人入胜的文化读物。

评分

我得说,这本书真的是一次令人惊喜的阅读体验。作为一名常年与英文打交道的职场人士,我深知语言的精确性和地道性对于沟通效率的重要性。然而,在商务谈判、跨文化交流甚至日常邮件往来中,一个不恰当的俗语使用,或者对对方俗语的误解,都可能导致意想不到的麻烦。我之前尝试过一些俗语学习材料,但往往效果不尽如人意,要么过于陈旧,要么跟不上时代发展的步伐。这本书的出现,让我眼前一亮。它收录的俗语既有经典长青的,也有一些比较新的、在现代英语中更加常用的,这大大增加了它的实用性。更重要的是,它提供的双解方式,不仅仅是简单的词语替换,而是深入剖析了俗语的起源、演变和在不同语境下的具体含义,甚至还辅以例句,让我在理解的同时,也能学会如何恰当地运用。这对于提升我的语言表达能力和跨文化沟通能力,无疑是巨大的助力。

评分

我最近迷上了一部英文电视剧,里面的角色说话总是带着各种各样的俗语,让我时而捧腹大笑,时而又一头雾水。想找一本能够帮我理解这些“天书”的工具书,搜了很多,最后选了这本《英汉双解俗语手册》。老实说,这本书超出了我的预期。它不是那种枯燥乏味的字典,而是很有趣地讲解了每一个俗语。比如,我一直不明白“break a leg”是什么意思,这本书就详细解释了它来自于戏剧界,是为了给演员带来好运,而不是真的希望他们受伤。这种解释方式,让我觉得非常生动,也更容易记住。而且,它提供的中文解释也很到位,有些俗语直接翻译过来会很奇怪,但这本书的解释,结合了中国的表达习惯,让我一听就懂。我还在里面发现了很多我之前不知道的,但却非常常用的俗语,感觉自己的“英文听力”和“口语”一下子就提升了好几个档次。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有