《新編商務英語翻譯》講述瞭:20世紀初,“翻譯對比法”曾是外語教學中一種常見的主要學習方法,受到教師和學生的廣泛歡迎。到瞭29世紀中葉,“聽說領先法”開始受到推崇。於是,基於結構主義語言學和行為主義心理學的“翻譯對比法,,遭到瞭猛烈的抨擊,進而退齣外語教學的前颱,進入後颱。20世紀80年代,異軍突起的“交際法”,以其雷霆萬鈞之力,十分乾脆地將翻譯對比法趕下後颱,送入地下。近年來,隨著“交際法”所謂的包打天下幻想的破滅,反映語言結構與認知結構相映關係的“翻譯對比法”再度受到外語教育界的重視,從地下復齣,重新登上教學講颱。
評分
評分
評分
評分
一般
评分一般
评分一般
评分一般
评分一般
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有