史蒂芬·列維特,1994年在麻省理工大學取得經濟學博士學位。1997年進入芝加哥大學執教短短兩年時間列維特就成為芝加哥大學經濟學院終身教授。2002年列維特被選為美國科學院經濟學部委員。列維特還擔任《政治經濟學雜誌》(JPE)的編輯和《經濟學季刊》(OJE)的編輯。
史蒂芬·都伯納,《紐約時報》和《紐約客》長期撰稿人,著有暢銷書《騷動的靈魂》和《一個英雄崇拜者的自白》。
正在看这本书,名字就很有点儿哗众取宠。 第1章第1页就碰到这么一句话:“从根本上来说,经济学就是研究人的动机”,看的一头雾水:经济学观察并解释人的行为,即使算上应用了基本心理学观点的行为经济学,啥时候经济学从根本上就是研究人的动机了?看到第2页所谓的具体动机,...
評分这本书曾经高居Amazon排行榜,而且,他从英文翻译成中文,也是速度比较快的。我在豆瓣的第一个好友Windrose早早就为此书写过一篇书评,感兴趣的可以去参考。 既然已经不是时髦阅读物,现在来补写书评,我就勉为其难的语出惊人一回。 很多推介这本书的人,都介绍到作者讲了6...
評分可别看到“经济学”三个字就望而却步。这实在是一本相当有趣的读物。 正如副标题“解释隐藏在表象之下的真实世界”,此书的目的便是用经济学的分析方法去解释一些在我们平常看来和经济无关的事情。看看书的目录你便明白这一点了,“学校老师跟相扑运动员之间有何共同之处”...
評分Freakonomics已经在纽约时报畅销书排行榜上待了46周。这本书现在也有了中文简体版,译名是《魔鬼经济学》。从原书名看,freakonomics=freak+economics,是作者自创的一个词汇,意思大概就是用economics的方法来研究一些 freak的现象,或者也可以理解成freak研究的经济学,因此...
評分这本书曾经高居Amazon排行榜,而且,他从英文翻译成中文,也是速度比较快的。我在豆瓣的第一个好友Windrose早早就为此书写过一篇书评,感兴趣的可以去参考。 既然已经不是时髦阅读物,现在来补写书评,我就勉为其难的语出惊人一回。 很多推介这本书的人,都介绍到作者讲了6...
很多時候想做一件事情 就不要考慮太多 盡管去做就是瞭。絞盡腦汁想清楚為什麼瞭反倒顧慮太多。學葡語就是介樣。這本看到有人在接機的時候不忘翻兩頁的暢銷書居然讀的是葡語版 明明kindle裏英文版存好瞭的 一開始隻注重單詞注重和西語語法句法的差彆到後來可以慢慢體味齣裏麵的趣味(葡語的賓語位置還有各種縮寫哪能好這麼銷魂) 可哪裏和經濟學有關啊怪不得是freakonomics。。。
评分很多時候想做一件事情 就不要考慮太多 盡管去做就是瞭。絞盡腦汁想清楚為什麼瞭反倒顧慮太多。學葡語就是介樣。這本看到有人在接機的時候不忘翻兩頁的暢銷書居然讀的是葡語版 明明kindle裏英文版存好瞭的 一開始隻注重單詞注重和西語語法句法的差彆到後來可以慢慢體味齣裏麵的趣味(葡語的賓語位置還有各種縮寫哪能好這麼銷魂) 可哪裏和經濟學有關啊怪不得是freakonomics。。。
评分很多時候想做一件事情 就不要考慮太多 盡管去做就是瞭。絞盡腦汁想清楚為什麼瞭反倒顧慮太多。學葡語就是介樣。這本看到有人在接機的時候不忘翻兩頁的暢銷書居然讀的是葡語版 明明kindle裏英文版存好瞭的 一開始隻注重單詞注重和西語語法句法的差彆到後來可以慢慢體味齣裏麵的趣味(葡語的賓語位置還有各種縮寫哪能好這麼銷魂) 可哪裏和經濟學有關啊怪不得是freakonomics。。。
评分很多時候想做一件事情 就不要考慮太多 盡管去做就是瞭。絞盡腦汁想清楚為什麼瞭反倒顧慮太多。學葡語就是介樣。這本看到有人在接機的時候不忘翻兩頁的暢銷書居然讀的是葡語版 明明kindle裏英文版存好瞭的 一開始隻注重單詞注重和西語語法句法的差彆到後來可以慢慢體味齣裏麵的趣味(葡語的賓語位置還有各種縮寫哪能好這麼銷魂) 可哪裏和經濟學有關啊怪不得是freakonomics。。。
评分很多時候想做一件事情 就不要考慮太多 盡管去做就是瞭。絞盡腦汁想清楚為什麼瞭反倒顧慮太多。學葡語就是介樣。這本看到有人在接機的時候不忘翻兩頁的暢銷書居然讀的是葡語版 明明kindle裏英文版存好瞭的 一開始隻注重單詞注重和西語語法句法的差彆到後來可以慢慢體味齣裏麵的趣味(葡語的賓語位置還有各種縮寫哪能好這麼銷魂) 可哪裏和經濟學有關啊怪不得是freakonomics。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有