一九四四年生於德國。他是柏林大學的法律教授,也擔任法官,現居波昂與柏林。著有數本犯罪小說,曾屢獲義大利、德國及法國的文學獎。
在徐林克的成長、教育時期,經歷了舉國上下同聲譴責納粹暴行、對戰犯及集中營慘狀展開悔罪式調查,以及六○年代延燒歐美地區的學生運動狂潮。
《我願意為妳朗讀》的時空背景,便正是作者自己的親身經歷,或許也正因為如此,使得這本書格外的撩動人心,一出版即轟動全歐洲,進軍美國書市也立即大獲成功,不但是第一本雄踞紐約時報暢銷排行榜冠軍的德國小說,也成為全美最當紅、最具影響力的歐普拉秀(Oprah Winfrey Show)推薦選書有史以來,第一本入選的外國小說,徐林克的魅力的確不同凡響!
少年麥克初識雲雨情,與成熟女子韓娜秘密熱戀。她誘惑他、利用他,也引領他進入情愛的世界。她從來不談自己,從何處來?家裡有什麼人?對於過去的一切,她諱莫如深。有一天,也是如此不告而別。
多年後,青年麥克在法庭上偶遇韓娜,她在被告席上,徒勞地為自己辯護,卻抵檔不了命運的折磨和同儕惡意的卸責。
隨著時間的推移,韓娜隱秘的過去也逐一揭露,步入中年的麥克才真正曉悟,儘管他蓄意逃避,卻永遠擺脫不了那段跟韓娜的過去;正如必須為戰禍負責的德國,儘管全國上下同聲譴責納粹的不義,也推卸不了那段殘暴屠殺的歷史責任…….
故事发生在二战后的德国.德国人才刚刚从之前的那种集体的狂热中清醒过来,冷战的铁幕又旋而落下,德国东西分裂,那是个很混乱的年代. 女主人公叫汉娜,是个文盲,36岁,未婚,也没什么钱,长得也一般,做列车售票员的工作.总之,她没什么社会地位.她总觉得自己生活在一种羞耻之中,活...
评分有人问今天来的德国人,说汉娜施密兹宁可承认自己是谋杀了三百个犹太人的凶手,都不愿承认自己是个文盲,而这在中国人看来完全无法理解。 德国人回答说,在汉娜施密兹那个时代,德国人当中几乎没有文盲,汉娜的一生都以自己是文盲为耻,是羞耻心让她做出了一生当中所有的重大选...
评分德国作家施林克所著的《生死朗读》有让人难忘的情节,那是一个让男主人公一生无法逃脱场景,这场景直接通向他们的爱情。十五岁的男主人公给三十六岁的女主人公送花,为感谢她在他突然发病时的相助。男孩在她的屋子里,带着羞涩和她说话。后来,她在穿长统袜,她先穿好一条...
评分因為我很愛這部小說,所以才會嚴肅地對待這本書幼稚可笑的翻譯,認真地列出每一個有問題的句子。也因為很愛這部小說,所以第一次看的時候這些問題都可以無視。穿過層層莫名其妙的翻譯,似乎仍能感受到原文;翻譯越爛,原文的妙處竟然越發突顯。格拉斯的《剝洋蔥》亦是相同的筆...
在周公廟時怡蘋師姐推薦我讀的。
评分正因為她是如此方便的兼具了親近與疏遠,我才不想去看她。我感覺唯有隔著真正的距離,她對我才是真正的她。我害怕這個由字條、錄音帶構成的渺小、輕薄、安全的世界太虛假、太脆弱,禁不起實際的接觸。我們怎能在面對面之際,兩人之間的過往不會重新浮現?
评分the reader
评分需要時間好好品味
评分正因為她是如此方便的兼具了親近與疏遠,我才不想去看她。我感覺唯有隔著真正的距離,她對我才是真正的她。我害怕這個由字條、錄音帶構成的渺小、輕薄、安全的世界太虛假、太脆弱,禁不起實際的接觸。我們怎能在面對面之際,兩人之間的過往不會重新浮現?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有