评分
评分
评分
评分
il faisait explosion
评分散文诗比les fleurs du mal好懂很多。但是韵律却是差上不少。有趣的是,这本le spleen de paris翻译成中文却是比《恶之花》中译本要好上不少,一来是诗歌翻译本身的困难,二来怕是现代汉语适合散文化表达而太缺乏精炼的“诗歌”语言吧。呐呐,新诗写作者能够共同努力,完成优化现代汉语的光荣使命,俺这辈子就有福了~
评分cette vie est un hopital ou chaque malade est possede du desir de changer de lit. celui-ci voudrait suffrir en face du poele, et celui-la croit qu'il guerirait a cote de la fenetre.(n'importe ou hors du monde)
评分il faisait explosion
评分对这本书的发现 (découverte)经历了两年的时间
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有