《实用英语德语比较语法:从英语进入德语》分为词法、句法和构词法三大部分,每一部分都尽量把英德语中相近的结构进行比较,然后把不同之处单独列出,以帮助读者获得清晰的概念。同时,通过对两种语言的学习比较,读者对英语句法也能有一个较系统的温故而知新的过程。但是应当注意,英语和德语毕竟是两门不同的语言,应防止用英语所有的规律去生搬硬套德语语法的现象。
感觉是很好入门的书本 特别是已经对英文很熟悉,又想自学德语的朋友 很多语法书清一色全部都是德语 这边和英语比较反而很好理解它到底在讲什么 它和教科书混着看(新编大学德语) 感觉还不错 至少可以开始上手了
评分感觉是很好入门的书本 特别是已经对英文很熟悉,又想自学德语的朋友 很多语法书清一色全部都是德语 这边和英语比较反而很好理解它到底在讲什么 它和教科书混着看(新编大学德语) 感觉还不错 至少可以开始上手了
评分感觉是很好入门的书本 特别是已经对英文很熟悉,又想自学德语的朋友 很多语法书清一色全部都是德语 这边和英语比较反而很好理解它到底在讲什么 它和教科书混着看(新编大学德语) 感觉还不错 至少可以开始上手了
评分感觉是很好入门的书本 特别是已经对英文很熟悉,又想自学德语的朋友 很多语法书清一色全部都是德语 这边和英语比较反而很好理解它到底在讲什么 它和教科书混着看(新编大学德语) 感觉还不错 至少可以开始上手了
评分本书的德语单词有很多的拼写错误,作为德语初学者来说,不堪其害。建议读者把基础打好了再出书,不要误人子弟。
这本书对我而言,是一次真正意义上的“拨云见日”。我一直以来对语言充满了热情,也花了不少时间和精力学习英语和德语。然而,我总是感觉自己在学习这两种语言时,像是在两条平行线上前进,难以找到一个可以将它们有效连接起来的桥梁。直到我接触到《实用英语德语比较语法》,我才真正感受到了一种“合二为一”的奇妙体验。 作者在处理介词用法上的对比,绝对是我最欣赏的部分之一。英语的介词非常多,而且用法极其灵活,德语的介词除了本身的意思之外,还需要搭配不同的格,这对于学习者来说是一个巨大的挑战。这本书通过将常见的英语介词与对应的德语介词进行对比,并详细解释了它们在不同语境下的用法和搭配的格,极大地减轻了我的学习负担。例如,它会对比英语的“on”和德语的“auf (Dativ/Akkusativ)”,并且解释了在表示“在…上面”和“往…上面”时,它们在使用上的区别。 此外,本书在名词和冠词的“性”、“数”、“格”的处理上也做得非常出色。英语的名词系统相对简单,但德语的名词系统则保留了丰富的格变化。书中通过清晰的表格和对比,将不同格下的定冠词和不定冠词变化进行了梳理,并且结合了介词的使用,让我能够更深入地理解德语名词系统为什么如此复杂,以及它的内在逻辑。 让我感到特别受用的是,书中关于形容词和副词的比较部分。德语形容词和副词的词尾变化,是学习者容易出错的地方。这本书通过大量的例句和对比,详细解析了德语形容词和副词在不同情况下的词尾变化规则,并且将这些规则与英语中对应的用法进行对比,从而加深理解。 这本书的语言风格非常平易近人,作者的讲解清晰易懂,不会让人感到晦涩难懂。即使是对于那些对语言学不太了解的读者,也能轻松地跟随作者的思路进行学习。作者的教学智慧体现在每一个章节的安排上,总是能够循序渐进,引导读者逐步深入。 我曾经在学习德语时,对于“zu + Infinitiv”结构和英语的“to + infinitive”的用法感到困惑。这本书通过大量的对比例句,清晰地解释了它们在构成目的状语、宾语从句等方面的异同,让我能够准确地掌握它们的用法。 总而言之,《实用英语德语比较语法》是一本真正能够帮助学习者提升语言能力的优秀教材。它不仅仅是语法知识的堆砌,更是思维方式的引导。我将这本书视为我的语言学习“圣经”,并且强烈推荐给所有想要深入学习英语和德语的爱好者。
评分我一直以来都对语言充满热情,尤其对英语和德语这两种日耳曼语系的代表性语言情有独钟。虽然我投入了大量的时间和精力去学习它们,但总感觉自己在理解它们之间的联系和差异时,缺乏一个清晰的框架。直到我读到《实用英语德语比较语法》,我才找到了那把解锁两种语言奥秘的钥匙。 书中对于名词“性”、“数”、“格”的讲解,让我印象深刻。英语的名词变化相对简单,但德语的名词系统则异常复杂,需要考虑名词的性(阳性、阴性、中性)、数(单数、复数)以及格(第一、二、三、四格)。这本书通过大量的例句和表格,将英语中相对简单的名词系统,与德语中复杂的名词变化进行了直观的对比。作者还详细解释了定冠词和不定冠词在不同性、数、格下的变化,这对于我理解德语名词的用法至关重要。 同样让我受益匪浅的是,关于介词的比较分析。英语的介词数量庞大,而且用法非常多变。德语的介词除了本身的意思之外,还需要搭配不同的格,这常常让学习者感到困惑。这本书将常见的英语介词与对应的德语介词进行对比,并且详细解释了它们在不同语境下的用法和搭配的格,极大地减轻了我的学习负担。例如,它会对比英语的“in”和德语的“in (Dativ/Akkusativ)”,并且解释了在表示“在…里面”和“进入…里面”时,它们在使用上的区别。 让我感到惊喜的是,这本书并没有仅仅停留在语法规则的层面,而是深入到了语言的文化和社会背景。作者在讲解一些特殊的语法现象时,会解释其背后的历史渊源或者文化含义,这让我对语言的学习不仅仅是知识的积累,更是一种文化的体验。 这本书的语言风格非常平易近人,作者的讲解清晰易懂,不会让人感到晦涩难懂。即使是对于那些对语言学不太了解的读者,也能轻松地跟随作者的思路进行学习。作者的教学智慧体现在每一个章节的安排上,总是能够循序渐进,引导读者逐步深入。 我曾因为德语的“erweiterter Infinitiv”(带“zu”的动词不定式)和英语的“to + infinitive”的用法而感到困惑。这本书通过大量的对比例句,清晰地解释了它们在构成目的状语、宾语从句等方面的异同,让我能够准确地掌握它们的用法。 总而言之,《实用英语德语比较语法》是一本集学术性、实用性和趣味性于一体的优秀教材。它不仅能够帮助我扎实地掌握英语和德语的语法知识,更能让我从一个全新的角度理解这两种语言的魅力。我毫不犹豫地将其推荐给所有热爱语言的学习者,相信你们也一定会像我一样,在这本书中找到学习的乐趣和方向。
评分这本书的出现,对我而言,简直是久旱逢甘霖。我一直都对语言充满好奇,尤其是英语和德语这两种日耳曼语系的代表性语言。虽然我投入了大量的时间和精力去学习它们,但总感觉自己在理解它们之间的联系和差异时,缺乏一个清晰的框架。直到我读到《实用英语德语比较语法》,我才找到了那把解锁两种语言奥秘的钥匙。 书中对于名词“性”、“数”、“格”的讲解,让我印象深刻。英语的名词变化相对简单,但德语的名词系统则异常复杂,需要考虑名词的性(阳性、阴性、中性)、数(单数、复数)以及格(第一、二、三、四格)。这本书通过大量的例句和表格,将英语中相对简单的名词系统,与德语中复杂的名词变化进行了直观的对比。作者还详细解释了定冠词和不定冠词在不同性、数、格下的变化,这对于我理解德语名词的用法至关重要。 同样让我受益匪浅的是,关于介词的比较分析。英语的介词数量庞大,而且用法非常多变。德语的介词除了本身的意思之外,还需要搭配不同的格,这常常让学习者感到困惑。这本书将常见的英语介词与对应的德语介词进行对比,并且详细解释了它们在不同语境下的用法和搭配的格,极大地减轻了我的学习负担。例如,它会对比英语的“in”和德语的“in (Dativ/Akkusativ)”,并且解释了在表示“在…里面”和“进入…里面”时,它们在使用上的区别。 让我感到惊喜的是,这本书并没有仅仅停留在语法规则的层面,而是深入到了语言的文化和社会背景。作者在讲解一些特殊的语法现象时,会解释其背后的历史渊源或者文化含义,这让我对语言的学习不仅仅是知识的积累,更是一种文化的体验。 这本书的语言风格非常平易近人,作者的讲解清晰易懂,不会让人感到晦涩难懂。即使是对于那些对语言学不太了解的读者,也能轻松地跟随作者的思路进行学习。作者的教学智慧体现在每一个章节的安排上,总是能够循序渐进,引导读者逐步深入。 我曾因为德语的“erweiterter Infinitiv”(带“zu”的动词不定式)和英语的“to + infinitive”的用法而感到困惑。这本书通过大量的对比例句,清晰地解释了它们在构成目的状语、宾语从句等方面的异同,让我能够准确地掌握它们的用法。 总而言之,《实用英语德语比较语法》是一本集学术性、实用性和趣味性于一体的优秀教材。它不仅能够帮助我扎实地掌握英语和德语的语法知识,更能让我从一个全新的角度理解这两种语言的魅力。我毫不犹豫地将其推荐给所有热爱语言的学习者,相信你们也一定会像我一样,在这本书中找到学习的乐趣和方向。
评分我对这本书的评价,可以用“相见恨晚”来形容。作为一名长期以来在英语和德语的学习中跌跌撞撞的爱好者,我曾尝试过无数的教材和学习方法,但总觉得在理解这两种语言的深层联系方面,缺少了那么一股“点石成金”的力量。直到我遇到了《实用英语德语比较语法》,我才真正找到了我一直在寻找的答案。 这本书的结构设计非常精巧,它并没有采用那种枯燥乏味的“语法点罗列”模式,而是将比较和对比贯穿始终。例如,在讲解名词的复数形式时,它会首先对比英语和德语最常见的复数构成方式,然后深入到不规则变化,并通过大量的例句来展示这些差异。我尤其喜欢它在处理“s-plural”和“en-plural”这类德语特有的复数变化时,与英语的“s-plural”进行对比,这样可以极大地减轻初学者的困惑。 让我印象深刻的还有对形容词的比较。英语形容词通常不发生变化,但德语形容词会根据其修饰的名词的性、数、格以及冠词的情况进行词尾变化。这本书详细解析了强变化、弱变化和混合变化,并且用非常直观的方式将其与英语中形容词的简单用法进行对照,让我能够清晰地理解德语形容词变化的逻辑。 句子结构也是这本书的一大亮点。英语通常采用主谓宾的结构,而德语的语序则更加灵活,尤其是动词的位置。书中对于主句、从句以及特殊句型(如疑问句、祈使句)中的语序变化进行了详尽的对比分析。我曾因为德语的“V2”规则(谓语在陈述句中的第二位)而感到非常困扰,但通过这本书的讲解,我才真正理解了其背后的逻辑,并且能够将其与英语的固定语序进行对比,从而加深理解。 此外,这本书在词汇对比方面也做得非常出色。它并没有仅仅列出同义词,而是深入探讨了在特定语境下,英语和德语词汇的细微差别以及它们在情感色彩、使用频率等方面的不同。例如,它会对比“house”和“Haus”,以及“home”和“Heim”或“Zuhause”之间的细微差异,并提供实际的应用场景。 我认为,这本书最大的价值在于它能够帮助学习者建立起一种“语言思维”,而不是死记硬背语法规则。通过不断地比较和对比,我逐渐能够发现英语和德语之间隐藏的联系,甚至能够预测某些语法规则的应用。这让我学习这两种语言的效率大大提高,也让我对语言本身产生了更浓厚的兴趣。 这本书的语言风格也非常平易近人,作者的讲解清晰易懂,不会让人感到晦涩难懂。即使是对于那些对语言学不太了解的读者,也能轻松地跟随作者的思路进行学习。 我曾经在学习德语时,对于“zu + Infinitiv”结构和英语的“to + Infinitive”的用法感到困惑。这本书通过大量的对比例句,清晰地解释了它们在构成目的状语、宾语从句等方面的异同,让我能够准确地掌握它们的用法。 总体而言,《实用英语德语比较语法》是一本集学术性、实用性和趣味性于一体的优秀教材。它不仅能够帮助我扎实地掌握英语和德语的语法知识,更能让我从一个全新的角度理解这两种语言的魅力。我毫不犹豫地将其推荐给所有热爱语言的学习者,相信你们也一定会像我一样,在这本书中找到学习的乐趣和方向。
评分这本书对于我来说,无异于在浩瀚的语言学习海洋中发现了一座灯塔。我一直以来都痴迷于语言的魅力,尤其对日耳曼语系的两种重要语言——英语和德语——充满了探索的欲望。然而,我常常感到,虽然它们同源,但在实际学习过程中,我却像是被分割成了两个独立的世界,难以建立起有效的联系。直到我翻开《实用英语德语比较语法》,这种隔阂才被彻底打破。 书中对于动词变位和时态的比较分析,是我最喜欢的部分。英语动词的变位相对简单,但德语动词的强变化和弱变化,以及规则变位,着实令人头疼。这本书以一种极其系统的方式,将英语的现在时、过去时、将来时等,与德语的Präsens、Präteritum、Perfekt、Futur I、Futur II等进行对比,并且在讲解每一项时,都会穿插大量的例句,让我能够直观地看到它们在用法上的异同。例如,在讲解现在完成时时,它会对比英语的“have/has + past participle”和德语的“haben/sein + Partizip II”,并且细致地解释了德语中使用“sein”作为助动词的情况,这对我理解德语的时态起到了至关重要的作用。 此外,这本书对于冠词和名词格的讲解,也让我受益匪浅。英语的冠词系统相对简单,但德语的定冠词和不定冠词需要根据名词的性、数、格进行变化,这常常让初学者感到无所适从。这本书通过清晰的表格和对比,将不同格下的定冠词和不定冠词变化进行了梳理,并且结合了介词的使用,让我能够更深入地理解德语名词系统为什么如此复杂,以及它的内在逻辑。 我特别欣赏书中对于句子结构和语序的对比。英语的语序相对固定,而德语的语序则更加灵活,尤其是谓语动词在句子中的位置。这本书详细地解释了德语中的“V2”规则,以及从句中的动词后置现象,并且将其与英语的语序进行对比,让我能够更清晰地认识到两种语言在句子构建上的差异。 这本书的作者显然在语言学方面有着深厚的功底,并且能够将复杂的语法概念以一种易于理解的方式呈现出来。它的语言风格非常流畅,而且充满了教学的智慧。我时常惊叹于作者能够如此巧妙地将两种语言的相似之处和差异之处联系起来,让我能够从一个更宏观的视角来理解语言的学习。 我曾因为德语的“erweiterter Infinitiv”(带“zu”的动词不定式)和英语的“to + infinitive”的用法而感到困惑。这本书通过大量的对比练习,清晰地解释了它们在构成目的状语、宾语从句等方面的异同,让我能够准确地掌握它们的用法。 总而言之,《实用英语德语比较语法》是一本真正能够帮助学习者提升语言能力的优秀教材。它不仅仅是语法知识的堆砌,更是思维方式的引导。我将这本书视为我的语言学习“圣经”,并且强烈推荐给所有想要深入学习英语和德语的爱好者。
评分我必须说,《实用英语德语比较语法》这本书,彻底颠覆了我过去对语言学习的认知。我一直对语言有着浓厚的兴趣,尤其对英语和德语这两种同根同源的日耳曼语系语言情有独钟。然而,我常常感觉自己在学习过程中,像是被困在一个又一个孤立的语法点里,难以将它们串联起来,形成一个整体的理解。直到我捧读此书,我才真正找到了那把解锁两种语言奥秘的钥匙。 书中关于动词的“人称变化”和“时态”的对比分析,让我耳目一新。英语动词的变化相对简单,特别是人称变化,在现代英语中已经大大简化。而德语动词的人称变化,则根据人称、单复数、时态等有不同的变位方式。这本书非常巧妙地将这两种语言的动词变化进行了详细的对比,并提供了大量的例句,让我能够清晰地看到它们之间的共性与差异。我特别喜欢它在讲解德语的“Präteritum”(过去时)和英语的“Simple Past”时的对比,它不仅列出了规则,还强调了在口语中,德语更多地使用“Perfekt”(现在完成时)来表示过去发生的动作,而英语则更常使用“Simple Past”,这种细微但重要的差异,在这本书中得到了清晰的阐释。 此外,这本书在名词和形容词的“格”变化上的讲解,也让我豁然开朗。德语名词的格变化是学习者的一大难点,它直接影响到定冠词、不定冠词、形容词以及代词的词尾变化。英语的名词系统在格变化方面已经大大简化。这本书通过大量的表格和例句,将英语中相对简单的名词和形容词结构,与德语中复杂的格变化进行了直观的对比,让我能够理解德语名词和形容词为什么会发生这些变化,以及这些变化如何影响句子的结构和意义。 我尤其欣赏作者在处理句子结构和语序上的对比。英语的语序相对固定,通常是主谓宾结构。而德语的语序则更加灵活,尤其是动词在句子中的位置。这本书详细地解释了德语的“V2”规则(谓语在陈述句中的第二位),以及从句中的动词后置现象,并且将其与英语的语序进行对比,让我能够更清晰地认识到两种语言在句子构建上的差异。 这本书的语言风格也非常流畅,而且充满了教学的智慧。作者的讲解清晰易懂,不会让人感到晦涩难懂。即使是对于那些对语言学不太了解的读者,也能轻松地跟随作者的思路进行学习。 我曾因为德语的“erweiterter Infinitiv”(带“zu”的动词不定式)和英语的“to + infinitive”的用法而感到困惑。这本书通过大量的对比例句,清晰地解释了它们在构成目的状语、宾语从句等方面的异同,让我能够准确地掌握它们的用法。 总而言之,《实用英语德语比较语法》是一本集学术性、实用性和趣味性于一体的优秀教材。它不仅能够帮助我扎实地掌握英语和德语的语法知识,更能让我从一个全新的角度理解这两种语言的魅力。我毫不犹豫地将其推荐给所有热爱语言的学习者,相信你们也一定会像我一样,在这本书中找到学习的乐趣和方向。
评分这本书绝对是我近年来最棒的语言学习投资之一。长期以来,我都在努力学习英语和德语,虽然两者都学得不算差,但总觉得在理解它们之间的内在联系方面,总是隔了一层纱。市面上很多书要么过于侧重某一种语言,要么就是泛泛而谈,缺乏深度。《实用英语德语比较语法》的出现,彻底改变了我对语言学习的看法。 作者在处理动词的时态和语态方面,展现出了极高的专业性和洞察力。我一直对英语的现在进行时和德语的Präsens在表示正在进行的动作时的细微差别感到好奇。这本书通过大量的对比例句,清晰地展示了英语在强调“当下正在发生”时,使用现在进行时的频率更高,而德语则更倾向于使用Präsens,即使在表示正在进行的动作时也是如此。这种细致入微的对比,让我对语言的理解又上升了一个层次。 此外,关于德语中“haben”和“sein”作为助动词与英语的“have/has”作为助动词的区别,这本书也做了非常详尽的讲解。我曾因为搞不清什么时候该用“haben”,什么时候该用“sein”而犯过很多错误,但这本书通过大量的例句和对比,让我终于明白了其中的规律。例如,表示位移、变化或状态改变的动词,在德语中通常使用“sein”,而其他大多数动词则使用“haben”。 这本书在名词的性、数、格处理上的方法,让我对德语复杂但极富逻辑性的语法系统有了更深刻的理解。英语的名词系统简化了很多,但德语的名词变化却十分丰富。书中通过清晰的表格和对比,将不同格下的定冠词和不定冠词变化进行了梳理,并且结合了介词的使用,让我能够更深入地理解德语名词系统为什么如此复杂,以及它的内在逻辑。 我尤其欣赏作者在处理形容词和副词的比较时,所采用的方法。德语形容词和副词的词尾变化,是学习者容易出错的地方。这本书通过大量的例句和对比,详细解析了德语形容词和副词在不同情况下的词尾变化规则,并且将这些规则与英语中对应的用法进行对比,从而加深理解。 让我感到惊喜的是,这本书并没有仅仅停留在语法规则的层面,而是深入到了语言的文化和社会背景。作者在讲解一些特殊的语法现象时,会解释其背后的历史渊源或者文化含义,这让我对语言的学习不仅仅是知识的积累,更是一种文化的体验。 总而言之,《实用英语德语比较语法》是一本集学术性、实用性和趣味性于一体的优秀教材。它不仅能够帮助我扎实地掌握英语和德语的语法知识,更能让我从一个全新的角度理解这两种语言的魅力。我毫不犹豫地将其推荐给所有热爱语言的学习者,相信你们也一定会像我一样,在这本书中找到学习的乐趣和方向。
评分在我的语言学习生涯中,《实用英语德语比较语法》这本书无疑是一个里程碑。我一直以来都在努力学习英语和德语,但总感觉自己在理解它们之间的内在联系和细微差别时,像是隔着一层看不见的屏障。这本书的出现,就像是为我打开了一扇新的大门,让我能够以一种全新的视角去审视这两种语言。 作者在处理动词时态和语态方面的对比,堪称经典。我曾对英语的现在进行时和德语的Präsens在表示正在进行的动作时的细微差别感到困惑。这本书通过大量的对比例句,清晰地展示了英语在强调“当下正在发生”时,使用现在进行时的频率更高,而德语则更倾向于使用Präsens,即使在表示正在进行的动作时也是如此。这种细致入微的对比,让我对语言的理解又上升了一个层次。 此外,本书在形容词和副词的比较部分,也让我受益匪浅。德语形容词和副词的词尾变化,是学习者容易出错的地方。这本书通过大量的例句和对比,详细解析了德语形容词和副词在不同情况下的词尾变化规则,并且将这些规则与英语中对应的用法进行对比,从而加深理解。 让我印象深刻的是,书中对句子结构和语序的对比分析。英语的语序相对固定,通常是主谓宾结构。而德语的语序则更加灵活,尤其是动词在句子中的位置。这本书详细地解释了德语的“V2”规则(谓语在陈述句中的第二位),以及从句中的动词后置现象,并且将其与英语的语序进行对比,让我能够更清晰地认识到两种语言在句子构建上的差异。 这本书的语言风格非常平易近人,作者的讲解清晰易懂,不会让人感到晦涩难懂。即使是对于那些对语言学不太了解的读者,也能轻松地跟随作者的思路进行学习。作者的教学智慧体现在每一个章节的安排上,总是能够循序渐进,引导读者逐步深入。 我曾因为德语的“erweiterter Infinitiv”(带“zu”的动词不定式)和英语的“to + infinitive”的用法而感到困惑。这本书通过大量的对比例句,清晰地解释了它们在构成目的状语、宾语从句等方面的异同,让我能够准确地掌握它们的用法。 总而言之,《实用英语德语比较语法》是一本集学术性、实用性和趣味性于一体的优秀教材。它不仅能够帮助我扎实地掌握英语和德语的语法知识,更能让我从一个全新的角度理解这两种语言的魅力。我毫不犹豫地将其推荐给所有热爱语言的学习者,相信你们也一定会像我一样,在这本书中找到学习的乐趣和方向。
评分这本书的出现,对我而言,简直是久旱逢甘霖。我一直都对语言充满好奇,尤其是英语和德语这两种日耳曼语系的代表性语言。虽然我投入了大量的时间和精力去学习它们,但总觉得自己在理解它们之间的联系和差异时,缺乏一个清晰的框架。直到我读到《实用英语德语比较语法》,我才找到了那座连接两者的桥梁。 书中对于名词“性”、“数”、“格”的讲解,让我印象深刻。英语的名词变化相对简单,但德语的名词系统则异常复杂,需要考虑名词的性(阳性、阴性、中性)、数(单数、复数)以及格(第一、二、三、四格)。这本书通过大量的例句和表格,将英语中相对简单的名词系统,与德语中复杂的名词变化进行了直观的对比。作者还详细解释了定冠词和不定冠词在不同性、数、格下的变化,这对于我理解德语名词的用法至关重要。 同样让我受益匪浅的是,关于介词的比较分析。英语的介词数量庞大,而且用法非常多变。德语的介词除了本身的意思之外,还需要搭配不同的格,这常常让学习者感到困惑。这本书将常见的英语介词与对应的德语介词进行对比,并且详细解释了它们在不同语境下的用法和搭配的格,极大地减轻了我的学习负担。例如,它会对比英语的“in”和德语的“in (Dativ/Akkusativ)”,并且解释了在表示“在…里面”和“进入…里面”时,它们在使用上的区别。 让我感到惊喜的是,这本书并没有仅仅停留在语法规则的层面,而是深入到了语言的文化和社会背景。作者在讲解一些特殊的语法现象时,会解释其背后的历史渊源或者文化含义,这让我对语言的学习不仅仅是知识的积累,更是一种文化的体验。 这本书的语言风格非常平易近人,作者的讲解清晰易懂,不会让人感到晦涩难懂。即使是对于那些对语言学不太了解的读者,也能轻松地跟随作者的思路进行学习。作者的教学智慧体现在每一个章节的安排上,总是能够循序渐进,引导读者逐步深入。 我曾因为德语的“erweiterter Infinitiv”(带“zu”的动词不定式)和英语的“to + infinitive”的用法而感到困惑。这本书通过大量的对比例句,清晰地解释了它们在构成目的状语、宾语从句等方面的异同,让我能够准确地掌握它们的用法。 总而言之,《实用英语德语比较语法》是一本集学术性、实用性和趣味性于一体的优秀教材。它不仅能够帮助我扎实地掌握英语和德语的语法知识,更能让我从一个全新的角度理解这两种语言的魅力。我毫不犹豫地将其推荐给所有热爱语言的学习者,相信你们也一定会像我一样,在这本书中找到学习的乐趣和方向。
评分这本书绝对是我学习英语和德语道路上遇到的最惊喜的宝藏!我一直对这两种语言的相似之处和差异之处感到好奇,但市面上大多数书籍要么专注于一种语言的深入讲解,要么只是浅尝辄止地对比。而《实用英语德语比较语法》则完全不同,它以一种极其系统、全面且引人入胜的方式,将这两种日耳曼语系的语言进行了细致入微的梳理和对比。 我特别欣赏作者在处理动词时态和语态方面的方法。例如,英语中的“will”和德语中的“werden”在表示未来时态时,虽然功能相似,但在细微的使用语境和情感色彩上却有着微妙的差别。书中不仅清晰地解释了这些共性,还深入剖析了各自的独特用法,通过大量的例句和练习,让我能够真正掌握这些细微之处。同样,在被动语态的讲解上,作者并没有简单地罗列规则,而是通过对比英语的“be + past participle”和德语的“werden + Partizip II”以及“sein + Partizip II”的适用场景,让我彻底理解了它们的区别和联系。 此外,本书在名词的性、数、格处理上也做得非常出色。英语名词的格变化在现代英语中已大大简化,但德语的名词系统则保留了丰富的格变化。这本书非常巧妙地通过对比,让我理解了为什么德语名词会有这些变化,以及这些变化如何影响句子的结构和意义。从阳性、阴性、中性到第一格、第二格、第三格、第四格,每一个概念都通过清晰的图表和丰富的例句得到了阐释,让我不再对德语复杂的格系统感到畏惧,反而能看到其中蕴含的逻辑和美感。 这本书还让我对冠词的使用有了全新的认识。英语的“a/an”和“the”虽然简单,但在德语中,“der/die/das”以及不定冠词“ein/eine/ein”的使用则更加复杂,需要考虑名词的性、数、格以及介词等多种因素。书中通过大量的对比性练习,让我能够熟练掌握在不同语境下选择正确的冠词,避免了许多常见的错误。例如,在讨论抽象概念时,英语通常使用零冠词,而德语则可能需要使用定冠词,这种细微的差别在这本书中得到了非常细致的讲解。 阅读这本书,我常常有一种“豁然开朗”的感觉。许多我一直以来在学习过程中遇到的困惑,在这本书的清晰讲解下,都迎刃而解了。作者并没有简单地将两种语言视为独立的学习对象,而是将它们置于一个更大的语言学框架下进行审视,这让我能够更深刻地理解语言的本质和发展规律。 尤其值得一提的是,书中对于介词用法的对比分析。英语的介词数量庞大且用法多变,而德语介词的格搭配更是学习者的一大难点。这本书通过将常见的英语介词与对应的德语介词进行对比,并详细解释了它们在不同语境下的用法和搭配的格,极大地减轻了我的学习负担。例如,英语中的“in”可以对应德语的“in (Dativ/Akkusativ)”,但其具体含义和使用的格变化则需要根据具体语境来判断,这本书对此进行了非常详尽的说明。 我对书中关于形容词和副词的比较部分也十分赞赏。形容词和副词的词尾变化在德语中是另一个需要重点掌握的领域,而英语在这方面则相对简单。这本书通过清晰的表格和大量的例句,让我能够理解德语形容词和副词在不同情况下的词尾变化规则,并且能够将这些规则与英语中对应的用法进行对比,从而加深理解。 总而言之,《实用英语德语比较语法》不仅仅是一本语法书,更是一次深入的语言学探索之旅。它以严谨的学术态度和生动的教学方法,为我打开了一扇通往英语和德语内心深处的大门。我强烈推荐这本书给所有对这两种语言感兴趣的学习者,无论你是初学者还是有一定基础的学习者,都能从中受益匪浅。
评分这本书是想证明学了德语英语就会退化吗…
评分很不错的书~ 跟英语比起来德语是难了点,但在谱系上较法语更为接近英语~
评分很不错的书~ 跟英语比起来德语是难了点,但在谱系上较法语更为接近英语~
评分德语变位和语序真的好难= =
评分这本书是想证明学了德语英语就会退化吗…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有