本书共精心选译了2300多条英语和1300多条汉语名言佳旬。全书共分九章,内容涵盖文化教育、自然科学、人生社会、政治经济、军事外交、交通旅游、成语、谚语习语等领域。作者在编译的过程中从浩瀚的英汉、汉英佳句中吸取其精华,进行对比翻译研究,力求翻译言简意赅,回味无穷。并且,在每一章的后面都加上翻译技巧和佳句赏析的内容,力求使读者在阅读本书的同时提高对两种语言的鉴赏能力和翻译水平。
这些佳句充满了深邃的哲理和对人生的感悟,对真理的追求,对美好事物的渴望,对社会丑恶的讽刺,以及对人生、对世界多方位、多角度的敏锐观察和独到见解,充分体现了古今中外仁人志士丰富的思想内涵。细细领略,慢慢品味,会使你受到佳句精神的影响,得到理智的顿悟,心灵的熏陶,灵魂的升华。
评分
评分
评分
评分
体例上不算特别,但做的还算细致,“赏析”稍微偏向翻译技巧,这是比较特别的地方。添加这本书,竟然只有我一个人读过,呵呵。
评分选材很烂,感觉就是以前学过的几篇散文(指的是中文翻译到英文部分).. 句子没深度
评分体例上不算特别,但做的还算细致,“赏析”稍微偏向翻译技巧,这是比较特别的地方。添加这本书,竟然只有我一个人读过,呵呵。
评分体例上不算特别,但做的还算细致,“赏析”稍微偏向翻译技巧,这是比较特别的地方。添加这本书,竟然只有我一个人读过,呵呵。
评分体例上不算特别,但做的还算细致,“赏析”稍微偏向翻译技巧,这是比较特别的地方。添加这本书,竟然只有我一个人读过,呵呵。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有