汉语使动及其中介语表征

汉语使动及其中介语表征 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京大学出版社
作者:赵杨
出品人:
页数:337
译者:
出版时间:2006-3
价格:23.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787301105016
丛书系列:语言学丛书
图书标签:
  • 工具书
  • 汉语语法
  • 使动句
  • 中介语
  • 语言学
  • 认知语言学
  • 句法学
  • 语义学
  • 语用学
  • 汉语研究
  • 语言分析
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

汉语词汇使动已渐渐消失,因此,非宾格动词和心理动词不能用作使动动词,汉语使动通过分析型使动结构、结果补语结构和复合使动结构来表现。分析型使动结构和结果补语结构分别由“使”和“得”引导,复合使动结构由一个行为动词和一个表示结果的成分组成,两者构成V1-V2复合结构。本书以生成语法理论为框架,探讨非宾格动词、心理动词和上述三种使动结构的语义和句法特征。作者认为,汉语的非宾格动词和心理动词投射到句法上的是动词短语(VP),而不是动词短语壳(VP shell);汉语的结果补语结构和复合使动结构含有一个功能范畴,即体短语(AspP)。作者对非宾格动词、心理动词和三种使动结构在中介语中的表征做了实证研究,主要目的有两个:一是考察第一语言迁移情况,二是考察学习者能否习得汉语结果补语结构和复合使动结构中包含的功能范畴。实证研究由完形填空和试验主体两部分构成,试验主体部分使用了产出测试、可接受性判断测试和理解测试三种测试工具,试验对象包括55名母语为英语的学习者、56名母语为日语的学习者和73名母语为韩语的学习者,控制组由28名母语为汉语的成年人组成。为了发现以汉语为第二语言的学习者和以汉语为母语的学习者是否具有同样的句法表征以及英、日、韩不同母语背景的学习者在习得汉语过程中是否存在差异,作者对同一母语背景的学习者做了发展研究,对不同母语背景的学习者做了比较研究。研究结果显示,与心理动词的习得相比较,以汉语为第二语言的学习者更容易在非宾格动词上出现使动错误;在三个使动习得上,复合使动结构对学习者来说最难掌握。作者的结论是,第一语言迁移现象并不是随处都出现,第二语言有而第一语言无的功能范畴可以在中介语中具有适当表征。

《语言的界碑:汉语介词的认知与演化》 本书简介 在人类沟通的浩瀚星海中,语言扮演着不可或缺的角色,而介词,作为连接词语、构建意义的桥梁,其重要性往往被低估。它们看似微小,却承载着空间、时间、关系等丰富的认知信息,是语言体系中不可或缺的基石。《语言的界碑:汉语介词的认知与演化》深入剖析汉语介词的奥秘,从认知语言学的视角出发,揭示介词背后深层的心理表征机制,并追溯其漫长的历史演进轨迹。 核心内容 本书以“界碑”为喻,旨在说明介词在划定概念边界、区分意义范畴方面所起到的关键作用。它不只是简单的“前置词”,更是承载着人类对世界认知方式的独特印记。本书将从以下几个核心层面展开论述: 介词的认知基础: 语言并非凭空产生,其背后有着深刻的认知活动支撑。本书将借鉴心理学、神经科学等领域的研究成果,探讨人类对空间、时间、方向等基本概念的感知方式,以及这些感知如何转化为介词的意义。我们将审视具身认知理论在解释介词语义上的应用,即身体经验如何塑造我们对抽象概念的理解,并进而影响介词的使用。例如,“上”不仅指代物理空间的高低,也映射着等级、权力等抽象意义。 汉语介词的语义网络: 汉语介词体系庞大且复杂,它们之间并非孤立存在,而是构成了一个紧密联系的语义网络。本书将系统梳理汉语中主要的介词,如“在”、“从”、“向”、“于”、“对”、“给”等,深入分析它们的本义、引申义以及它们在不同语境下的语义变化。我们将运用语义场理论,描绘出不同介词之间相互关联、相互制约的关系,揭示它们在构建句子意义时所扮演的不同角色。例如,“在”通常表示静态的位置,而“到”则侧重于动作的终点。 介词的句法功能与语用特征: 介词的意义不仅体现在其词汇层面,更深刻地影响着句子的句法结构和语用表达。本书将考察汉语介词在不同句法结构中的位置和功能,分析它们如何引导宾语,构成介词短语,以及这些介词短语在句子中扮演的状语、补语等角色。同时,我们还将探讨介词的语用张力,即在特定语境下,介词的选择如何传达说话者的意图、情感以及对信息的侧重。例如,“给”字句在汉语中具有独特的语用功能,能够灵活地表达受事者或目的。 介词的演化路径与历史变迁: 语言是流动的,介词的意义和用法也随着历史的发展而不断演变。《语言的界碑》将追溯汉语介词的起源和发展脉络,考察古代汉语中介词的使用情况,并对比现代汉语的介词体系。我们将分析导致介词意义发生演变的历史因素,如社会变迁、文化交流、语言接触等,并探讨一些介词由名词、动词等词类转化而来的历程,揭示语言内部的动态演化机制。 跨语言比较与介词的普遍性: 为了更好地理解汉语介词的独特性,本书还将进行适度的跨语言比较。我们将选取与汉语在语言类型学上有所差异的其他语言(如英语、印欧语系语言等)的介词体系进行简要对比,探讨介词在不同语言中的普遍存在性及其在表达空间、时间等基本概念时的共性与差异。这种比较有助于我们更深刻地认识介词作为人类语言共有的重要组成部分,以及不同语言在构建介词系统上的多样性。 本书特色 《语言的界碑:汉语介词的认知与演化》最大的特色在于其理论深度与实践结合。本书不仅引用了大量国内外前沿的语言学研究成果,更通过丰富的汉语实例,将抽象的理论具象化。读者将有机会看到,那些日常生活中习以为常的介词,是如何承载着深刻的认知模型,又是如何随着时间的洪流而悄然改变。 本书的另一大特色是其跨学科的视角。它跳出了单纯的语言学内部研究,积极吸收了心理学、认知科学、人类学等多学科的养分,力求从更全面、更深刻的层面来理解介词的本质。 目标读者 本书适合语言学、认知科学、汉语言文学、对外汉语教学等领域的学生、研究者和爱好者阅读。同时,对于任何对语言的奥秘感到好奇,希望深入了解汉语结构和思维方式的读者,本书也将是一次引人入胜的探索之旅。 通过本书,您将不再仅仅将介词视为简单的“连接词”,而是会看到它们在构建人类认知、 shaping 语言结构、见证文化演变过程中所扮演的关键角色,如同矗立在语言世界中的一座座“界碑”,划定着意义的疆域,指引着理解的方向。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从个人阅读体验的角度来说,这本书给我带来的最深刻感受是一种“智识上的充盈”。它不是那种读完一遍就束之高阁的快餐式读物,而是那种需要反复摩挲、时常回顾的案头书。很多章节的论述,初读时可能只是理解了表层含义,但在合上书本,进行了一段时间的自我消化和反思之后,再翻回去重读时,总能发现新的层次和更深远的洞见。这种“渐悟”的过程,正是优秀学术著作的魅力所在。它成功地构建了一个自洽的分析体系,让我开始重新审视自己过去对某些语言现象的固有认知,并在脑海中搭建了一个更加精细和富有弹性的认知模型。阅读这本书,就像经历了一次高强度的思维训练,结束后感到精神上的疲惫,但随之而来的是一种巨大的满足感和对知识的敬畏之心。

评分

这本书在引文和注释的处理上,体现了作者极高的学术素养和严谨的治学态度。脚注的密度并非过分密集到让人眼花缭乱,但每一次出现都至关重要,它们像是黑暗中导航的灯塔,指引着我对特定概念来源的追溯,极大地丰富了阅读的深度。我注意到作者在引用近现代学者的成果时,所采用的翻译和转述都非常到位,既保留了原意的精髓,又巧妙地融入了全书的语言风格,避免了生硬的“翻译腔”。更值得称赞的是,作者似乎对不同学派的观点都有着深入的理解,在批判性分析时,也展现出一种克制和尊重,这种“求同存异”的态度,让这本书的论述显得更加公正和全面。对于任何严肃的学术研究者而言,这本书提供的参考资料库本身就具有极高的参考价值,它不仅仅是支撑观点的工具,更像是一份精心编纂的学术地图。

评分

从目录的布局来看,作者对叙事节奏的把握达到了炉火纯青的地步。开篇的引言部分,文字的密度恰到好处,没有立刻抛出复杂的理论,而是用一种近乎诗意的笔触,描绘了语言现象背后的哲学思考,一下子就将读者的思维提升到了一个更高的维度。接着,核心论证部分的展开,如同精密仪器的运作,层层递进,逻辑链条紧密得几乎没有一丝可以被挑剔的空隙。我特别留意了作者在引入例证时的手法,那些看似信手拈来的语料,实则经过了千锤百炼的筛选,每一个都精准地支撑着前一句的论点,绝无凑数之嫌。尤其是在讨论一些边界模糊的语言现象时,作者的处理方式极为老练,既不偏激也不含糊,而是给出了一个清晰的分析框架,让读者即便带着疑问进入,也能带着豁然开朗的心情继续前行。这种行文的流畅性和思想的连贯性,让阅读过程本身变成了一种享受,而非负担。

评分

这部书的封面设计简直是一场视觉盛宴,那种深沉的黛青色与古朴的米白色交织出的质感,让人忍不住想立刻翻开它,探寻其中蕴含的智慧。我尤其欣赏作者在排版上的匠心独运,每一个章节的标题都如同精心雕琢的印章,古雅而又充满力量,让人在阅读的间隙也能感受到一种宁静的仪式感。装帧的工艺也是一流的,纸张的选择非常考究,拿在手里沉甸甸的,那种油墨的清香混合着纸张特有的微涩感,构成了我与这本书初次亲密接触的美好记忆。它不仅仅是一本书,更像是一件可以珍藏的艺术品,那种对细节的极致追求,足以让人感受到出版方对内容的尊重。当我将它置于书架之上时,它立刻以一种低调而又不失尊贵的气质,融入了周围的环境,成为我个人书房里一道独特的风景线。每一次不经意间的触碰,都能感受到那种纸张的温暖和厚重感,仿佛这本书本身就带着一种穿越时空的能量,让人心生敬畏。

评分

这本书的语言风格变化多端,让人读起来丝毫不会感到单调。在阐述宏观理论框架时,作者的用词显得庄重而又富有思辨色彩,仿佛在进行一场严肃的哲学对话,句式结构复杂而又充满了韵律感,读起来需要放慢呼吸,细细品味每一个词语的重量。然而,一旦进入具体的案例分析环节,语言风格会立刻变得鲜活和具象起来,充满了画面感和动态感,仿佛能看到语言结构在具体语境中如何“运作”和“变形”。这种在理论的“高空”与实践的“地面”之间自如切换的能力,极大地增强了文本的可读性。我尤其喜欢作者在转折处使用的那些富有文学性的过渡句,它们像桥梁一样,将看似分离的论点自然地连接起来,使整部著作的结构浑然一体,显示出作者深厚的文字功底和对语言驾驭的游刃有余。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有