Selected Poems and Prose of Paul Celan

Selected Poems and Prose of Paul Celan pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:W. W. Norton & Company
作者:Paul Celan
出品人:
页数:464
译者:John Felstiner
出版时间:2001-12-17
价格:USD 24.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780393322248
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 策兰
  • 保罗·策兰
  • 外国文学
  • poem
  • 德国
  • 外文
  • Paul Celan
  • Poetry
  • Prose
  • Holocaust
  • Language
  • Identity
  • Expression
  • Literature
  • European
  • Modern
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Paul Celan was born in 1920 in the East European province of Bukovina. Soon after his parents, German-speaking Jews, had perished at the hands of the Nazis, Celan wrote "Todesfuge" ("Deathfugue"), the most compelling poem to emerge from the Holocaust. Self-exiled in Paris, for twenty-five years Celan continued writing in his German mother tongue, although it had "passed through the thousand darknesses of deathbringing speech." His writing purges and remakes that language, often achieving a hope-struck radiance never before seen in modern poetry. But in 1970, his psychic wounds unhealed, Celan drowned himself in the Seine. This landmark volume includes youthful lyrics, unpublished poems, and prose. All poems appear in the original and in translation on facing pages. John Felstiner's translations stem from a twenty-year immersion in Celan's life and work. John Bayley wrote in the "New York Review of Books," "Felstiner translates ... brilliantly."

这是一本探索语言与存在的深邃回响的书。它不仅仅是词语的排列,更是一场关于记忆、伤痛、希望与救赎的灵魂之旅。通过精选的诗歌与散文,我们得以窥见一位诗人心灵深处的潮汐,感受他如何用破碎而又坚韧的语言,去捕捉那些难以言说的生命体验。 在诗歌部分,你会遇到那些如同碎裂的星辰,闪烁着幽暗而耀眼的光芒的篇章。诗人以其独特的意象和节奏,编织出对二战创伤的沉思,对失去的家园的追溯,以及对人类境遇的深刻洞察。他的诗句往往不直接表达,而是通过隐喻、象征和流动的语意,引导读者进入一个充满张力的内心世界。在那里,语言不再是简单的传达工具,而是承载了历史的重量,情感的脉络,以及存在本身的质询。你可能会感受到一种难以名状的忧伤,一种对现实世界的疏离,但同时,也能捕捉到一丝微弱却坚定的生命力,一种在废墟之上寻求重建的努力。诗人的词语如同矿石,需要你用自己的心灵去开采,去提炼,才能发现其中蕴含的矿藏。 散文部分则提供了另一扇窗户,让我们以一种更接近日常的视角,去理解诗人思想的根基。在这里,他对艺术、对文化、对人性的思考,以一种更为舒缓而又深刻的方式展现出来。他谈论语言的脆弱与力量,谈论历史的重负与铭记,谈论个体在宏大叙事下的渺小与尊严。这些散文并非空泛的理论,而是充满了个人化的观察和感悟,它们与诗歌中的情绪相互呼应,共同构建起诗人完整的精神肖像。通过这些文字,你或许会更清晰地看到,是什么样的经历塑造了他对语言的态度,是什么样的哲学支撑了他对世界的理解。他并非一个超然世外的智者,而是一个在时代洪流中,用智慧与情感不断探索生命真谛的旅者。 这本书的魅力在于它的多层次和回味无穷。它不会提供简单的答案,而是抛出问题,邀请你一同思考。每一首诗,每一段散文,都像是一面镜子,映照出我们自己内心的某些角落。或许你会在诗人的悲伤中找到共鸣,在散文的启示中获得慰藉。它需要你放慢脚步,用心去倾听,去感受。在阅读的过程中,你可能会反复咀嚼某个词语,某个句子,因为它们蕴含的意义远不止表面。 总而言之,这是一本值得你沉浸其中,反复品读的书。它是一场语言的探险,是一次灵魂的对话,更是一份对生命不屈不挠的致敬。它将带你穿越时间的迷雾,抵达那些深刻而触动心灵的角落,让你重新审视语言的力量,以及生命本身的意义。它是一份珍贵的馈赠,给予那些愿意深入挖掘,追求精神丰盈的读者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

翻阅这本书时,我体验到一种强烈的“对话感”,仿佛作者并没有真正离去,而是通过这些精选的文字,试图与当代的读者进行某种跨越时空的交流。这种交流不是肤浅的问候,而是关于存在、记忆和语言极限的深刻诘问。每读完一首诗,我都感到需要停下来,不是为了查找注释,而是为了让那些沉重的词语在我脑海中完成自身的震颤和回响。我甚至会不自觉地用手指摩挲那些印着特定关键词的词句,试图从纸面上汲取更多的能量。这种沉浸感是极其罕见的,它要求读者放下所有外界的干扰,完全臣服于文本的内在逻辑。这本选集成功地构建了一个封闭而自洽的文学宇宙,一个充满回响和沉默的场所,让人在阅读完毕后,重新回到日常世界时,会感觉到周遭的声音和色彩似乎都略微改变了,这是真正伟大的文学作品才能给予读者的独特馈赠。

评分

这本书的定价,以我个人的标准来看,是偏向于高昂的,这让我思考,它究竟是面向一个什么样的读者群体?显然,它不是为预算紧张的学生群体准备的入门读物,而更像是为那些已经对特定文学领域有深度投入、愿意为高质量的文本和装帧支付溢价的资深爱好者或研究者准备的。这种高价位本身就形成了一种无声的筛选机制,确保了阅读群体对文本严肃性的尊重。当然,从投入产出比的角度来看,如果出版社能够附带一份高质量的索引或者作者生平的详细年表,或许能更好地支撑起这样的价格定位。目前看来,它更像是一件“奢侈品”式的文学收藏品,它的价值更多地体现在其物理形态的精美和文本选择的权威性上,而非大众普及性。对我而言,这更像是一种对优秀出版事业的支持,一种对那些致力于保存和传播经典文本的出版人的致敬。

评分

这本书的装帧设计,坦率地说,让人眼前一亮,那种沉稳的墨绿色封皮,配上烫金的字体,散发着一种低调的、知识分子的气息。我拿到手的时候,首先被它纸张的质感所吸引,不是那种廉价的光滑感,而是略带粗粝的、可以感知到纤维纹理的触感,这对于阅读诗歌来说至关重要,仿佛在触摸着文字本身的历史和重量。内页的排版处理得非常干净利落,行距和字号的把握恰到好处,让读者在长时间沉浸其中时,眼睛不易疲劳。然而,我必须指出一个细节上的遗憾:书签绳的材质略显单薄,与整体厚重的质感有些不太协调,或许在下次印刷时可以考虑使用更厚实的缎带,以匹配这本选集的价值感。整体而言,这本书在视觉和触觉上都提供了一种仪式感,它不是那种随便可以翻阅的快餐读物,而更像是需要被郑重对待的艺术品,从打开它的那一刻起,你就知道自己将要面对的是一些需要慢下来、细细品味的深刻内容。这本选集无疑在呈现上达到了一个极高的水准,让人愿意将其放置在书架最显眼的位置。

评分

我一直对翻译文学保持着一种审慎的态度,因为诗歌的灵魂往往就在于其语言的不可替代性,一旦跨越了母语的鸿沟,剩下的就成了一种“二次创作”的摹本。因此,在阅读这本选集时,我格外关注译者是如何处理那些晦涩的、充满德语特有结构和象征意义的意象的。好的翻译应该像一面清晰的镜子,尽量反射原作者的意图,而不是映照出译者自己的影子。我注意到,在这组选篇中,译文的处理显得非常克制和精准,没有过多地追求华丽的辞藻堆砌,而是努力在保持原文的音韵和节奏感与现代读者的可理解性之间找到一个微妙的平衡点。这种克制反而更显功力,它没有试图“解释”每一句诗的深层含义,而是将阐释的权力还给了读者,这对于欣赏那些极度凝练的现代诗歌来说,是非常重要的品质。当然,对于初次接触这位作家的读者来说,可能需要借助一些辅助性的评论或背景知识,但对于寻求原汁原味体验的行家来说,这份翻译无疑是值得信赖的向导。

评分

从内容选择的广度来看,这份“精选”的编辑思路似乎偏向于展现这位创作者在不同创作阶段的风格演变轨迹,而非仅仅聚焦于其最负盛名的那些篇章。我惊喜地发现了几首在我以往阅读的零散版本中很少见到的早期作品,它们预示了日后那些更具标志性符号和历史沉重感的语言的雏形。这种编排方式,就像是为读者绘制了一幅作者心路历程的地图,让你能清晰地看到他是如何从相对具象的感伤,一步步走向那种近乎炼金术般对语言本质的探求的。选集中的散文部分也起到了极好的佐证作用,它们为那些浓缩的诗句提供了必要的呼吸空间和思考的背景,让读者不必总是在高强度的精神集中状态下阅读。这种诗文穿插的节奏感,有效地避免了长时间面对纯粹诗歌带来的阅读疲劳,使得整体体验更为丰富和立体,仿佛在聆听一场精心编排的交响乐,有快板,也有慢板的沉思。

评分

学了德语再读一次

评分

学了德语再读一次

评分

马上就买到手了,心情舒坦。。。不读诗感觉一天没过完整。。。

评分

学了德语再读一次

评分

学了德语再读一次

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有