保罗·福塞尔(Paul Fussell,1924—2012),美国作家、文化评论家、宾夕法尼亚大学英语系荣休教授、英国皇家文学学会会员,曾任教于德国海德堡大学、美国康涅狄格学院和拉特格斯大学。“二战”的参战经历对福塞尔的写作产生了很大的影响,使他的关注点从早期的英语文学 研究转向等级制度评论、战争研究和社会批判,且成绩斐然:《“一战”和现代记忆》一书获得“美国国家图书奖”和“美国国家书评奖”,并被美国兰登书屋“现代丛书”编委会收入“20世纪100本最佳非虚构类图书”;社会批判经典著作《格调》(中文修订版2011年由我公司出版)、《恶俗》影响深远,至今常销不衰。
何纵,湖南汨罗人,毕业于武汉大学英文系,现定居皖南,从事翻译和绘画。
In this amusing and trenchant book, Paul Fussell zeroes in on the death of American sensibility and taste. "We are living in a moment teeming with raucously overvalued emptiness and trash," he writes in this reference work that exposes bad, from bad advertising and bad ideas to bad restaurants and bad TV.
文/宝木笑 很遗憾,世界上真正的狂欢季节只在巴西,热情洋溢的桑巴、设计别致的花车、尽情欢笑的人们……尽管那片土地上存在着这样那样的问题,尽管他们漏洞百出的奥运会和贫民窟的糟糕被国人尽情调侃,但至少他们拥有着不矫揉造作的一个忘忧的季节。冲着远房亲戚嚼碎舌根,我...
评分 评分《恶俗》这本书在中国出得可谓是躬逢其时,现在的中国正是一个最大的恶俗事物的聚集地。从小沈阳的二人转到电视上充满的相亲派对,从各种奢侈品在国内被国内一扫而空到机场书店里的励志书籍和励志讲座,各种恶俗事件以各种档次出现了人们面前,以一种不由人不接受的姿态。...
评分 评分Love every word in this book
评分原版的很多用法都甚精妙,建议不要读翻译的
评分Love every word in this book
评分Love every word in this book
评分kind of BAD to throw whatever one dislikes into the BAD category
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有