兒童詩園 在線電子書 圖書標籤: 兒童文學 詩歌 英國 史蒂文森 詩 未經推敲的翻譯糟蹋斯蒂文森的詩歌 poem
發表於2024-11-22
兒童詩園 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
不得不佩服譯者的勇氣,但漏譯,誤譯對孩子來說值得批評。相比之下,老翻譯傢屠岸的譯文更值得推薦
評分不得不佩服譯者的勇氣,但漏譯,誤譯對孩子來說值得批評。相比之下,老翻譯傢屠岸的譯文更值得推薦
評分不得不佩服譯者的勇氣,但漏譯,誤譯對孩子來說值得批評。相比之下,老翻譯傢屠岸的譯文更值得推薦
評分不得不佩服譯者的勇氣,但漏譯,誤譯對孩子來說值得批評。相比之下,老翻譯傢屠岸的譯文更值得推薦
評分不得不佩服譯者的勇氣,但漏譯,誤譯對孩子來說值得批評。相比之下,老翻譯傢屠岸的譯文更值得推薦
《兒童詩園》是英國小說傢、散文傢和詩人史蒂文斯森的一部優秀作品,自齣版以來深受廣大少年兒童的喜愛。它是一部專門為少年兒童創作的詩歌,頗富童心童趣,清新活潑,天真純樸。閱讀這樣的詩,可以使孩子們擁有一顆純真、歡樂和嚮上的心。
手头上有四个《儿童诗园》的译本,各有长短。但重庆出版社这个版本比较下来无疑是最短的。 此译本译者虽然辛苦,但态度和能力上均力有不逮。估计是把儿童诗歌翻译当做“小儿科”在对待。误译、漏译、野蛮式翻译较多。 相比较而言,老翻译家屠岸的译本最为出色。...
評分手头上有四个《儿童诗园》的译本,各有长短。但重庆出版社这个版本比较下来无疑是最短的。 此译本译者虽然辛苦,但态度和能力上均力有不逮。估计是把儿童诗歌翻译当做“小儿科”在对待。误译、漏译、野蛮式翻译较多。 相比较而言,老翻译家屠岸的译本最为出色。...
評分手头上有四个《儿童诗园》的译本,各有长短。但重庆出版社这个版本比较下来无疑是最短的。 此译本译者虽然辛苦,但态度和能力上均力有不逮。估计是把儿童诗歌翻译当做“小儿科”在对待。误译、漏译、野蛮式翻译较多。 相比较而言,老翻译家屠岸的译本最为出色。...
評分手头上有四个《儿童诗园》的译本,各有长短。但重庆出版社这个版本比较下来无疑是最短的。 此译本译者虽然辛苦,但态度和能力上均力有不逮。估计是把儿童诗歌翻译当做“小儿科”在对待。误译、漏译、野蛮式翻译较多。 相比较而言,老翻译家屠岸的译本最为出色。...
評分手头上有四个《儿童诗园》的译本,各有长短。但重庆出版社这个版本比较下来无疑是最短的。 此译本译者虽然辛苦,但态度和能力上均力有不逮。估计是把儿童诗歌翻译当做“小儿科”在对待。误译、漏译、野蛮式翻译较多。 相比较而言,老翻译家屠岸的译本最为出色。...
兒童詩園 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024