西医东渐与文化调适

西医东渐与文化调适 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海古籍出版社
作者:何小莲
出品人:
页数:349
译者:
出版时间:2006-5
价格:28.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787532543922
丛书系列:
图书标签:
  • 医疗史
  • 医学史
  • 中国近代史
  • 现代性
  • 社会史
  • 宗教
  • 汉学
  • 历史学
  • 西医东渐
  • 文化调适
  • 中西医学
  • 历史演变
  • 知识传播
  • 社会变迁
  • 文化融合
  • 医学发展
  • 思想交流
  • 跨文化
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

明清、特别是晚以来的西学东渐,使古老的中国发生旷古未有的巨变,其中,西方近现代医学的输入,起到了极为独特而巨大的作用。有鉴于此,何小莲博士对这一过程进行了长期而艰苦的研究,全面解剖了这一过程,如西医传入的历史背景、传入的过程、对中国近代公共卫生事业和教育制度的影响,对中国社会制度、思想文化乃至政治生活的影响等等,以及中国社会在接纳这一异质文化时,如何调整固有的文化传统的问题。这些都是以前的研究著作所忽略的。本书即何小莲博士研究工作的结晶,曾得到著名学者熊月之、姜义华的高度评价,是近年来这一领域的杰作。本书还配有相当数量的历史图片,具有珍贵的史料价值。

《东风西渐:明清时期欧洲医学传入中国的历史考察》 本书并非一本探讨“西医东渐与文化调适”的书籍,而是聚焦于明清时期欧洲医学传入中国这一特定历史阶段,对其传播的路径、接受的程度、以及中国社会在接纳过程中所经历的复杂互动进行深入的学术考察。作者以严谨的史料梳理和细致的文本分析,揭示了西方医学在当时中国社会从“奇技淫巧”到逐渐被认识和部分采纳的曲折过程。 一、 传播的早期阶段与媒介 本书首先追溯了欧洲医学传入中国的早期历史。不同于后来的大规模系统性引入,明清时期的医学传播更多依赖于传教士这一群体。耶稣会士,如利玛窦、汤若望、南怀仁等,在传教的同时,也将他们所了解的西方解剖学、生理学、药物学等知识带入中国。这些知识的传播并非直接面向大众,而是主要通过为皇室、官员提供医疗服务,以及撰写一些介绍西方医学著作来实现。 例如,作者详细考证了传教士们翻译和编撰的医学书籍,如《病说》、《乾坤善谑》等,分析了这些书籍在传播过程中如何试图将西方医学的原理与中国的传统医学观念进行对接,虽然这种对接往往是初步的,甚至带有误读。书中也探讨了通过绘画、模型等直观方式介绍西方解剖学的努力,以及这些方法在中国接受度的情况。 二、 中国社会对西方医学的初步反应 在明清时期,中国社会对西方医学的态度是复杂而多元的。本书重点分析了不同社会阶层和知识群体对此的反应。 官方与士大夫阶层: 官方的态度往往受到实用性和政治考量的影响。一些皇室成员和高级官员,出于自身健康的需要,会接纳传教士提供的医疗服务,并对一些西方医学成果表现出一定程度的兴趣。然而,对于西医的理论体系,特别是其解剖学上的突破,如人体结构的详细描述,在许多士大夫看来,与中国传统医学的“阴阳五行”、“气血理论”存在显著差异,甚至被视为“奇谈怪论”。书中通过分析当时的奏折、笔记、书信等史料,展现了士大夫们对西医的怀疑、排斥、谨慎接受,以及少数人基于理性分析所持的开放态度。 医学界的回响: 中国传统医学界对西方医学的反应则更为复杂。一部分医者,特别是那些对传统医学有深入研究并抱有批判性思维的人,开始接触和了解西医的理论和方法。他们注意到西医在解剖学上的精确性,以及在某些疾病治疗上的优势。然而,由于语言障碍、知识体系的巨大差异,以及传统医学根深蒂固的影响力,西医在中国医学界的真正普及和融合面临巨大挑战。本书探讨了当时医者们如何尝试理解和解释西医的术语和概念,以及他们对西医诊断工具(如听诊器、显微镜等)的初步认知。 民间层面的影响: 民间社会对西方医学的了解相对更为有限,更多的是通过传教士在医疗传教活动中的直接接触。然而,这种影响的范围和深度有限,往往局限于少数受到传教活动影响的地区。 三、 接受过程中的挑战与障碍 本书深入分析了西方医学在中国传播过程中遇到的主要挑战和障碍: 语言和翻译的困难: 语言障碍是中西医学交流的首要难题。西方医学的术语、概念和理论体系与中医存在巨大差异,准确的翻译和解释极其困难,很容易产生误解。书中详细描述了传教士们在翻译过程中所面临的挑战,以及他们如何试图找到贴切的中文词汇来表达西医的概念。 知识体系的冲突: 中医和西医在世界观、哲学基础、诊断方法、治疗理念等方面存在根本性的差异。中医强调整体观和辩证论治,而西医则更注重局部和实证。这种体系性的冲突使得简单嫁接和融汇变得异常困难。本书重点分析了中医对西医“病理”解释的消化和吸收过程,以及其在面对解剖学上的直接证据时的理论困境。 文化和观念的隔阂: 传统文化观念,如对人体结构的禁忌、对“气”等基本概念的理解,都对西方医学的传播产生了潜移默化的影响。许多西方医学的发现,如细菌致病理论,在当时缺乏相应科学认知背景的中国社会,难以被普遍接受。 政治和社会因素: 政治局势、社会动荡、以及中西关系的变迁,都对医学交流的深度和广度产生直接或间接的影响。例如,禁教政策的出台,直接阻碍了传教士的活动,也削弱了西方医学的传播途径。 四、 结论与意义 《东风西渐:明清时期欧洲医学传入中国的历史考察》并非旨在论证“文化调适”的成功与否,而是忠实地呈现了一个历史事实:在明清时期,西方医学作为一种外来知识体系,在中国社会经历了一个初步的、充满阻碍的传播和认知过程。本书通过对这一历史进程的细致考察,揭示了文化交流的复杂性,以及在不同文明之间知识体系的碰撞与磨合所需要漫长的时间和深刻的互动。它为理解中国近代医学史的开端提供了坚实的历史基础,也为我们反思跨文化知识传播的模式和挑战提供了宝贵的历史经验。本书的研究视角,侧重于“传入”本身及其遭遇的“接收”情况,而非“调适”的最终结果,力求客观呈现历史原貌。

作者简介

何小莲,浙江诸暨人,1966年生。史学博士,现为同济大学文法学院副教授。主要从事近现代中国思想文化史及宗教文化之研究。著作有《宗教与文化》,已发表论文二十余篇。

目录信息

序言
引言
一 西医东渐与文化调适
二 资料与先行研究
三 医学传教的思想史意义
第一章 与基督教同行:西医东渐的历史文化背景
一 明末清初的西医东传
二 新教崛起及“医学传教”之理念基础
三 19世纪:新教和科学的世纪
第二章 19世纪新教医学活动的时空透析
一 1807—1842:岭南地区
1.马礼逊时期医药传教事业的开拓
2.伯驾眼科医院的开设
3.中国医务传道会的成立
二 1843-1860:东南沿海通商口岸
1.新开口岸城下的医学传教
2.港粤医学传教的新态势
三 医学传教在全国范围的推进
四 传播与影响:自下而上的路径和地域性差异
第三章 西医医疗空间的确立及近代意识的拓展
一 从“医家”到“医院”:医疗空间的转换
二 教会医院的示范效应
三 教会医院与人道主义
四 以医院为中心的医学研究
第四章 传教士与中国近代公共卫生事业
一 公共卫生的沼泽地:前近代时期的中国
二 传教士:公共卫生事业的前驱
三 社会痼疾的诊治
四 舆论及影响
五 政府的进步与合作
第五章 职业门槛与近代西医教育
一 近代医学教育起步:从招收生徒到学校教育
二 教会医学校的挑战
三 官方医学教育的初步体制化
四 女医者
五 医生:职业化趋势与地位
第六章 传教士关于西医知识体系的译介
一 合信与早期西医著作的系统译述
二 德贞、嘉约翰等传教医师的贡献
三 中国学者的参与及影响
四 医学名词的翻译与统一
第七章 从西医到西学:医学观念与思想变迁
一 西医东渐中异质文明的交接
1.两个系统,两种文明
2.从文化冲突到政治冲突
二 西医的文化穿透力剖析
1.“治病”与“攻心”
2.知识界的反应
3.中医界的反思与内省
三 思想界科学观的演变
1.医学传播与器物科学观之形成及影响
2.“医学救国”:维新思想家启蒙与救亡的双重使命
附录一 1807—1911年各阶段新教传教医师在华医务工作情况简表
附录二 参考与征引文献
附录三 外国人名对照表
后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

文化调适理论,斯宾塞创用的一个社会学的概念,指人类在交住过程中产生的一种调整和适应社会环境的能动作用。 作为一种自成系统的民族文化,在面对异质文化挑战、冲击、剌激,面对已经变化了的文化环境时,也会能动地进行调整和适应。此即文化调适。 文化调适过程中,对于异质...

评分

文化调适理论,斯宾塞创用的一个社会学的概念,指人类在交住过程中产生的一种调整和适应社会环境的能动作用。 作为一种自成系统的民族文化,在面对异质文化挑战、冲击、剌激,面对已经变化了的文化环境时,也会能动地进行调整和适应。此即文化调适。 文化调适过程中,对于异质...

评分

文化调适理论,斯宾塞创用的一个社会学的概念,指人类在交住过程中产生的一种调整和适应社会环境的能动作用。 作为一种自成系统的民族文化,在面对异质文化挑战、冲击、剌激,面对已经变化了的文化环境时,也会能动地进行调整和适应。此即文化调适。 文化调适过程中,对于异质...

评分

文化调适理论,斯宾塞创用的一个社会学的概念,指人类在交住过程中产生的一种调整和适应社会环境的能动作用。 作为一种自成系统的民族文化,在面对异质文化挑战、冲击、剌激,面对已经变化了的文化环境时,也会能动地进行调整和适应。此即文化调适。 文化调适过程中,对于异质...

评分

文化调适理论,斯宾塞创用的一个社会学的概念,指人类在交住过程中产生的一种调整和适应社会环境的能动作用。 作为一种自成系统的民族文化,在面对异质文化挑战、冲击、剌激,面对已经变化了的文化环境时,也会能动地进行调整和适应。此即文化调适。 文化调适过程中,对于异质...

用户评价

评分

《西医东渐与文化调适》这个书名,让我对接下来的阅读充满了好奇和期待。我尤其想了解的是,在这个“调适”的过程中,中国社会是如何主动或被动地回应西方医学的。西方医学的引入,并非仅仅是技术层面的进步,它更是一种思维方式、价值观念的传递。我想象着,在当时的中国,一定有很多人对这种全新的医疗体系感到陌生、甚至抵触。那么,那些致力于推广西医的传教士、医生、学者,他们又是如何克服这些阻力的?书中是否会描绘具体的推广策略,例如,通过创办诊所、建立医院、出版医学著作、开设医学堂等多种方式?“文化调适”也意味着,西医在中国的发展,必然会与中国的社会结构、政治制度、经济发展水平以及传统文化习俗发生深刻的互动。我希望书中能够深入探讨,例如,西方医学的公共卫生理念,是如何在中国落地并推动了近代公共卫生体系的建立?西医的收费标准和就医模式,又是如何与中国的经济承受能力和就医习惯相适应的?我期待这本书能够提供一些鲜活的史料和深入的分析,帮助我们理解,在东西方文化的交融过程中,医学是如何成为一个重要的载体,既展现了西方的理性精神,也折射出中国文化的韧性与智慧。

评分

我拿起《西医东渐与文化调适》这本书,脑海中立刻浮现出几个关键问题。首先,“西医东渐”这个过程,从最初的零星引进,到后来的系统性传播,中间经历了怎样的阶段?不同的历史时期,其特点和重点又有哪些不同?例如,早期的传教士医生带来的更多的是基础的救治能力,而随着更多受过正规训练的医生来到中国,以及中国本土医学教育的兴起,这种“东渐”的内涵和外延是否发生了变化?其次,关于“文化调适”,我非常好奇它在哪些具体的层面得以体现。是知识体系的重塑?是医疗实践的改变?还是社会观念的转型?例如,在中国传统观念中,医生的角色往往带有一定的“仁心仁术”的道德光环,西医的到来,是否也带来了职业伦理、医患关系等方面的变化?书中会不会讨论,当西医的收费标准、就诊方式与中国社会的经济承受能力和习惯发生碰撞时,是如何进行调整的?我尤其希望书中能够挖掘出一些被主流叙事所忽略的个体故事,那些在幕后默默推动西医传播的翻译、助手、护士,以及那些从传统医学转向西医的医生,他们的选择与挣扎,都可能比宏大的历史进程更能打动人心。这本书,或许能帮助我们理解,一种新的知识体系如何在异质的文化土壤中生根发芽,并最终成为一个国家现代化进程的重要组成部分。

评分

我拿起《西医东渐与文化调适》这本书,首先就被它所蕴含的丰富历史信息和深刻文化内涵所吸引。我设想,这本书会像一部宏大的历史画卷,徐徐展开西方医学在中国近代历史中的传播与演变。我特别想知道,在“西医东渐”的过程中,究竟有哪些关键的节点和重要的人物?他们是如何克服语言障碍、文化隔阂、社会偏见,将西方的先进医疗技术和医学理念带到中国的?“文化调适”这个词,在我看来,是一个极其复杂而精妙的命题。它不仅仅是简单地将西方医学的知识和技术“搬”到中国,更重要的是,如何在中国的社会土壤中,让这些新的医学观念生根发芽,并与中国原有的文化传统实现有机的结合。我期待书中能够详细阐述,例如,西方医学的科学精神、实证方法,是如何被中国的学者理解和接受的?在中国传统医学的理论框架下,如何去解释和吸收西医的诊断和治疗方法?是否有出现一些创新的模式,比如“中西医结合”,或者在医疗教育、医院管理等方面,体现出东西方文化的融合?这本书的价值,或许就在于它能够提供一个多维度、多层次的视角,去审视医学传播背后的文化逻辑,以及这种跨文化交流对中国社会现代化进程产生的深远影响。

评分

这本书的名字《西医东渐与文化调适》听起来就非常有深度,让人忍不住想一探究竟。作为一个对历史和医学都有浓厚兴趣的读者,我一直觉得,任何一种思想或技术的传播,都不可能是一帆风顺的,尤其是在跨文化交流的背景下。西方医学在中国落地生根,必然经历了无数的碰撞、融合与磨合。我特别好奇的是,这本书会如何细致地描绘这一过程。例如,在晚清民国那个社会剧烈动荡的时期,传统的医学观念根深蒂固,中医作为一种长久以来被国人信赖的体系,面对西方医学带来的新理论、新方法,究竟是经历了怎样的挑战?是全盘否定,还是积极学习,抑或是创造性地转化?书中是否会提及一些具体的历史人物,比如那些最早将西方医学引入中国并为之奔走呼号的传教士医生,或是那些中国学者,他们是如何学习、理解并最终将这些新的医学知识消化吸收的?我尤其期待书中能够深入探讨“文化调适”这一核心概念。这不仅仅是技术的嫁接,更是价值观、思维方式的转变。西方医学所代表的科学精神、实证精神,与中国传统文化中的天人合一、辨证论治等理念,是如何相互影响、相互塑造的?是否存在一些因为文化差异而产生的误解或冲突?又是如何克服的?这本书或许能为我们提供一个独特的视角,去理解中国现代化进程中,科学与传统、西方与东方之间的复杂关系,这对于理解当下中国社会文化的发展也具有重要的启示意义。

评分

拿到《西医东渐与文化调适》这本书,我的思绪 immediately 飞到了晚清民国那个充满变革的时代。我想象着,当西方先进的医疗技术和理论第一次踏上中国的土地时,所引发的不仅仅是医学界的震动,更是整个社会观念的冲击。我特别想知道,这本书会如何描绘这种“文化调适”的复杂过程。例如,在中国传统观念中,“医”往往与“儒”结合,强调医德、医道。西医的出现,是否也带来了新的职业伦理和行为规范?在医疗实践中,那些早期的西医医生,他们是如何与中国本土的医者交流、合作,甚至竞争的?书中是否会提及一些具体的历史事件,比如第一家西医医院的建立,第一所医科大学的创办,以及这些事件在社会上引发的反响?我尤其期待,书中能详细分析,当西方医学的“科学”概念,如解剖学、微生物学等,与中国传统医学的“气”、“血”、“阴阳”等理论发生碰撞时,是如何被中国人理解、消化和吸收的?这种“调适”过程,可能充满了矛盾与融合,也可能催生了新的思想火花。这本书的价值,就在于它能让我们看到,一种外来的先进知识,是如何在中国独特的文化土壤中生根发芽,并最终深刻地改变了中国社会的方方面面。

评分

我拿到《西医东渐与文化调适》这本书,首先吸引我的就是它所关注的“调适”过程。这不仅仅是医学知识的简单引进,更是一种文化层面的深刻互动。我非常好奇,当西方医学的“科学”与中国传统医学的“经验”发生碰撞时,这种“调适”是如何进行的。在早期的中国社会,人们对于疾病的认识,往往与鬼神、道德等观念紧密相连。西医的唯物主义、实证主义,在很大程度上挑战了这些根深蒂固的观念。那么,这种挑战是如何发生的?是通过医学本身的解释力,还是通过教育、媒体的推广,或是通过具体的医疗实践来逐渐改变人们的认知?书中是否会涉及一些具体的社会群体,比如官员、士大夫、普通民众,他们对西医的态度和接受程度有何不同?“文化调适”也意味着,西医在进入中国后,必然会与中国原有的医疗体系、社会习俗、甚至是伦理道德发生联系。我期待书中能够详细阐述,例如,西医的伦理规范如何在中国落地,医生的社会地位如何被重新定义,以及在公共卫生建设方面,中西医各自扮演了怎样的角色。这本书的价值,在于它能够揭示出,医学的现代化不仅仅是技术层面的革新,更是整个社会文化转型的一个缩影,而这种转型,往往是漫长而复杂的。

评分

阅读《西医东渐与文化调适》这本书,我最期待的部分就是它能否展现出医学东渐过程中那些鲜为人知的细节和故事。很多时候,我们阅读历史,看到的往往是大趋势、大事件,但真正让历史变得鲜活的,是那些具体的人和事。《西医东渐与文化调适》这个书名,让我联想到许多充满画面感的场景:古老的药铺旁,新式的医院拔地而起;身着长袍的医生与身穿白大褂的医生隔街相望,眼神中或许有好奇、有疑虑,也可能有惺惺相惜。书中是否会描绘那些最早期的西医,他们如何克服语言障碍、风土人情,将先进的医疗技术和知识带到中国?他们在中国行医的过程中,又遇到了哪些困难?是疾病本身的复杂性,还是社会接受度的差异?更让我好奇的是,在“文化调适”这一环节,书中会如何呈现中国传统医学的反应。中医是否只是被动地接受,还是也展现出了自身的生命力?例如,有没有一些中医名家,他们通过研究西方医学的理论,反过来丰富和发展了中医的某些方面?或者,有没有出现一些中西医结合的探索,试图融合两者的优点,创造出更适合中国国情的医疗模式?这本书的价值,或许就在于它能够让我们看到,医学的传播不仅仅是科学的进步,更是一种文化的交流与重塑,它背后牵扯着无数个体的努力、智慧与妥协,这些才是历史最动人的地方。

评分

《西医东渐与文化调适》这个书名,像是一扇门,引领我走向一个充满历史细节和文化碰撞的领域。我特别好奇的是,这本书会如何细致地呈现西医在中国传播初期的“水土不服”现象。想象一下,在那个信息相对闭塞的时代,西方医学的许多概念,比如解剖学、病理学、细菌理论,对于习惯于“望闻问切”、“阴阳五行”的中国人来说,是多么的陌生和难以理解。书中是否会描绘一些具体的案例,比如中国民众对外科手术的恐惧,对麻醉的疑虑,对疫苗接种的抗拒,以及这些障碍是如何被克服的?“文化调适”这个词,在我的理解中,既包括了西方医学对中国本土文化的适应,也包括了中国文化对西方医学的吸收和转化。我希望这本书能够深入探讨这种双向互动。例如,有没有一些西医的传播者,他们为了让中国人更容易接受,而采取了一些更符合中国文化习惯的方式?反过来,中国在学习西医的过程中,有没有将一些中医的治疗理念或实践经验融入其中,形成了具有中国特色的西医?我期待书中能够提供一些关于教育模式、医院管理、药学发展等方面的具体论述,这些都是“文化调适”过程中不可或缺的环节。理解这些,才能更深刻地认识到,任何一种外来文化的融入,都不是简单的复制,而是复杂的创造与再创造。

评分

《西医东渐与文化调适》这个书名,让我对它充满了期待,因为它触及了中国近代化进程中的一个重要议题。我一直认为,任何一种外来文化的引入,都伴随着“本土化”的努力,而医学尤为如此。西医在中国的发展,绝非简单的技术移植,而是与中国社会、文化、经济等各个方面进行了深刻的互动。我特别想知道,这本书是如何来解读“文化调适”这一概念的。它是指中国社会主动学习和吸收西方医学的知识和方法,还是包括了西方医学在传播过程中,为了适应中国国情而进行的一些自身调整?例如,在药学领域,西方医学带来的新药物和制剂,是如何与中国传统的草药、炮制工艺相融合的?在医疗服务模式上,例如医院的建立和管理,是否也借鉴了中国传统的医疗机构的特点?我非常期待书中能够深入探讨,西医的科学精神和人文关怀,是如何在中国文化语境下被理解和实践的。此外,在“东渐”的过程中,是否也催生了中国本土医学的某些反思或创新?例如,一些中医名家是否也开始研究西医,并从中汲取养分,来革新中医理论和实践?这本书的深刻之处,或许就在于它能够揭示出,这种跨文化交流是一个双向赋能的过程,既有“西学东渐”,也有“中学为体”。

评分

《西医东渐与文化调适》这个书名本身就蕴含着一种动态的、充满张力的叙事。我设想,这本书会像一部引人入胜的纪录片,将我们带回到那个充满变革的时代。想象一下,在20世纪初的中国,西方医学的到来,不仅仅是带来了手术刀、显微镜和新药,更带来了全新的疾病观、健康观,以及与此相伴的科学理性精神。这本书是否会深入探讨,当这些新的观念冲击着中国传统社会,尤其是影响到人们对生老病死、疾病原因的理解时,会发生怎样的化学反应?“文化调适”这个词,让我联想到,这绝非易事,它涉及到的是社会结构、教育体系、甚至个体信仰层面的深层改变。例如,教会医院的建立,在提供医疗服务的同时,是否也伴随着宗教的传播?西医的培训体系,又是如何在中国建立起来的?那些第一批接受西医教育的中国学生,他们是如何在东西方文化的夹缝中成长的?我特别想了解的是,当西方医学的进步,例如对细菌、病毒的认识,与中国传统医学的“邪气”、“气血”等概念相遇时,是怎样被理解、被解释、被整合的?这本书是否会细致地梳理出这一思想转变的过程,并分析其中的文化逻辑?我期待它能够提供一些关于“现代化”的深刻反思,理解中国在吸收外来文化时,是如何保持自身主体性,并实现创造性转化的。

评分

更多从平民眼中考察西医东渐的影响,较之精英历史,认识更为全面,贴近生活。

评分

更多从平民眼中考察西医东渐的影响,较之精英历史,认识更为全面,贴近生活。

评分

对社会学、人类学概念的引入,值得称赞

评分

我只关注护理史部分

评分

我只关注护理史部分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有