A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Chatto & Windus
作者:Xiaolu Guo
出品人:
页数:368
译者:
出版时间:2007-2-1
价格:GBP 11.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780701180386
丛书系列:
图书标签:
  • Romance
  • 愛情
  • cult
  • 英文書
  • 社會文化
  • 文学
  • 小說
  • 好奇
  • Chinese-English Dictionary
  • Love
  • Language
  • Learning
  • Dictionary
  • Concise
  • Lovers
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

When a young Chinese woman, newly arrived in London, moves in with her English boyfriend, she decides it’s time to write a Chinese-English dictionary for lovers. Xiaolu’s first novel in English is an utterly original journey of self-discovery.

《意语绵绵:恋人中文英译指南》 在这本《意语绵绵:恋人中文英译指南》中,我们踏上了一段穿越语言与情感的探索之旅,旨在为那些渴望以最贴切、最浪漫的方式表达爱意的情侣们提供一份精心打磨的工具。这本书并非传统的字典,而是一个充满温度的语言桥梁,连接着中文和英文这两种截然不同的文化语境,特别侧重于情侣间的日常交流和情感互动。 本书的核心在于,它深入挖掘了汉语中那些细腻、含蓄却又饱含深情的表达方式,并将其转化为英文中同样能够触动人心的词汇和短语。我们深知,爱意的传递不仅在于字面意思的准确,更在于其背后蕴含的情感力量和文化韵味。因此,本书的编纂者们,一群对语言充满热情、同时又对爱情有着深刻理解的翻译家和语言学家,花费了大量时间和精力,从诗歌、散文、影视作品以及真实的情侣对话中,搜集并提炼出最能代表爱意的中文表达。 《意语绵绵》的特别之处在于,它超越了简单的“中文-英文”词汇对照。书中每一组词汇或短语的出现,都伴随着详细的语境分析和情感解读。例如,当我们遇到中文里的“喜欢”时,书中不会仅仅提供“like”这个简单的翻译。相反,它会区分“我喜欢你”与“我有点喜欢你”之间的细微差别,并提供相应的英文表达,如“I like you”的直白,或是“I have a crush on you”的萌动,甚至是“I’m falling for you”的渐入佳境。更进一步,本书还会探讨“喜欢”这个词在不同情境下可能传递出的不同程度的好感,从初识的欣赏到深陷的迷恋。 本书的结构经过精心设计,力求为使用者提供最便捷、最贴心的体验。我们按照情感发展的不同阶段,将内容划分为几个主要部分: 初识与试探: 这一部分收录了那些在初次见面或刚刚萌生好感时,用于表达欣赏、好奇和初步好感的词汇和短语。例如,如何用中文表达“你真有趣”,以及在英文中找到与之对应,且同样能传达轻松愉悦气氛的表达方式。我们会探讨“你好”的多种变化,从简单的“Hello”到更具亲切感的“Hi there”或“Hey you”,以及如何在中文中用“你今天看起来很不一样”来捕捉对方的注意力。 情意萌生与表白: 当情感逐渐升温,男女双方开始互相吸引时,本书提供了更多直接且真诚的表达方式。我们深入研究了中文里那些婉约而坚定的“我爱你”的变体,例如“我心里有你”、“我想要和你在一起”,并提供了对应的英文翻译,如“You’re on my mind”、“I want to be with you”。书中还会分析在不同文化背景下,如何恰当地用中文和英文进行表白,避免尴尬,传递真挚。 热恋与承诺: 进入热恋期,语言的亲密度和深度都会随之增加。《意语绵 মোহন》在这里为你准备了表达热烈爱意、甜蜜昵称以及海誓山盟的词汇。从中文里的“亲爱的”、“宝贝”,到英文中“Darling”、“Sweetheart”,书中不仅提供翻译,更会讲解这些称呼背后所蕴含的亲昵和宠溺。此外,我们还会探索如何用中文表达“我想你了”,以及在英文中找到“I miss you”以外,更富情感色彩的替代,如“I can’t stop thinking about you”。 日常点滴与关怀: 爱情不仅是轰轰烈烈的表白,更是融入日常生活中的点点滴滴。本书特别关注如何在日常对话中,用中文和英文传递关怀、体贴和理解。例如,如何用中文说“你吃了吗?”,并探讨在英文中,这句话背后所代表的不仅仅是询问食物,更是一种关心的问候。书中还包含了诸如“你累不累?”、“小心点”、“注意安全”等常用语,并提供了地道且富有温度的英文翻译。 浪漫场景与诗意表达: 对于那些追求更具诗意和浪漫色彩的交流的情侣,《意语绵绵》提供了丰富的灵感。书中收录了许多源自古典诗词和现代文学中的爱情表达,并将其转化为同样富有美感和意境的英文。我们探讨如何用中文描绘“月光下的思念”,以及在英文中找到与之匹配的浪漫诗句。 每一组词汇或短语的翻译,都经过了严谨的考量,力求在保持中文原意的同时,最大限度地贴合英文的使用习惯和情感语境。我们关注那些在翻译过程中容易丢失的细微差别,例如语气、语态以及可能包含的文化隐喻。书中还会提供例句,帮助使用者理解词汇在实际对话中的应用,并学会如何根据具体情境调整自己的表达。 《意语绵绵:恋人中文英译指南》不仅仅是一本工具书,它更是一次关于爱与沟通的文化交流。我们希望通过这本书,能够帮助更多的情侣跨越语言的障碍,更深入地理解彼此,用最动人的语言,编织出属于他们的爱情故事。无论你是中文母语者,还是英文母语者,亦或是正在学习对方语言的恋人,《意语绵绵》都将是你手中不可或缺的浪漫指南。这本书的诞生,源于对语言的热爱,更源于对爱情美好的期盼,愿每一位使用者都能在字里行间,找到最贴合心意的那句话,让爱意绵延不绝。

作者简介

郭小橹,1973年生于浙江温岭石塘镇渔村,18岁就读北京电影学院,获学士及硕士学位,写剧本,做电影导演,发表小说和影评,出版有文集《电影地图》、《电影理论笔记》,小说《芬芳的37°2》、《我心中的石头镇》和电影剧本《我妈妈的男朋友是谁》等。2002年起旅居英国,至今拍了六部长短片,包括纪录北京申奥期间的《嵌入肉体的城市》,获法国巴黎“国际人权影展”大奖、描写城乡及归乡情结的《今天的鱼怎么样?》,获2007年法国 Créteil“国际女性影展”评审团大奖,以及藉由双亲的东西行旅透视文化冲突的新片《西行之路》等。

目录信息

读后感

评分

受推荐看了该书,能受到好评让人很是疑惑。 整本书为全英文,对于前半部以支离破碎的英文所表达内容和情绪,以及为何会产生那些broken english,恐怕只有中国人或者有中国式思维的人才能引起共鸣吧。 但是呢,这本书所表达的一些意识形态以及对中西方差异的描述,与其说夸张矫情...  

评分

第一是英语。那简直是灾难。各种语法错误,各种胡说八道。一开始好像是故意的,女主角刚到英国,刚开始学习语言,这个是日记体小说,故意写错句子什么的,可以理解。但一直到小说最后,各种错误还是不断。怎么能出版还各种评奖呢? 第二是剧情。有的书吹嘘自己的时候会说纯净得...  

评分

I am not sure if the "bad English" thing works. How does the author decide which words the main character knows, and which ones she doesn't? Surely there's some kind of general rules where one learns about simpler words first and then move on to more compli...  

评分

翻过封面,背面写着:...first novel in (deliberately bad) English is a romantic comedy about... believe me, it is not a comedy, except for the beginning. Maybe that applies for most of the romances in the world.  

评分

用户评价

评分

对于一本以“Lovers”为主题的字典,我最期待的便是它在文化层面的解读。汉语中,很多词语的意义远不止其字面意思,它们承载着深厚的文化底蕴和历史沉淀。我希望这本书能为我揭示这些词语背后的故事,它们是如何在漫长的历史长河中演变成今天的模样,又在不同情境下如何被用来表达丰富的情感。例如,在中国传统文化中,“情”字本身就有多重含义,它既可以是亲情,也可以是友情,当然更是爱情。这本书会不会深入剖析“情”的不同维度,以及与之相关的词语,比如“情深意重”、“两情相悦”等?我想要理解这些词语在不同历史时期、不同文学作品中的用法,这才能真正地领会到中文语言的魅力。

评分

这本书的书名,"A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers",本身就构成了一种奇特的吸引力。它暗示了一种双向的、精炼的交流。我想象着,它不是那种厚重、枯燥的工具书,而是更像一个贴心的伙伴,在需要的时候,悄悄地在你耳边耳语,提供最恰当的词语。我非常好奇,它是否会包含一些非常规的、甚至是略带俏皮的表达方式,那些在日常生活中,能够为两人的关系增添情趣的词汇?比如,我想知道,如何用中文来表达“小别胜新婚”的那种感觉,或者“小矛盾”后,如何迅速地化解尴尬,重归于好。

评分

对于我这样一位对文学作品情有独钟的读者来说,一本好的字典,不仅仅是学习语言的工具,更是一扇艺术的大门。《A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers》这个名字,让我联想到了那些动人的文学作品中,描绘爱情的句子。我希望这本书能够收录一些在文学作品中常出现的,与爱情相关的词语,并且能够解释它们在文学语境下的特殊含义。例如,我很好奇,书中是否会包含像“红豆”、“相思”这样富有诗意的词汇,并且能够解释它们在中国文学中与爱情的紧密联系。

评分

这本书的名字,A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers,光是听起来就充满了诗意和浪漫,让我对它充满了好奇。我一直对中国文化和语言抱有浓厚的兴趣,而“ Lovers”这个词更是激起了我内心深处对情感交流的探索欲。我想象着,这本书不仅仅是一本简单的字典,它可能是一扇窗,透过这扇窗,我能窥见汉语中那些细腻、含蓄而又深情的情感表达方式。我期待着它能教会我如何用中文来描述那些难以言说的爱意,如何解读那些隐藏在字里行间的温柔。是不是有专门的情话词汇?会不会收录一些古代诗词中与爱情相关的优美词句?我甚至在想,它会不会包含一些与浪漫场景相关的词语,比如“月光下的拥抱”、“微风中的耳语”等等。

评分

作为一名长期居住在中国的朋友,我深切体会到,很多时候,中文的情感表达方式是微妙而含蓄的。直接的、激烈的表达反而可能显得生硬。因此,我对于《A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers》最期待的,便是它能否帮助我掌握那些“言外之意”的表达技巧。我希望它能够提供一些能够“点到为止”的词语,那些虽然没有直接说出“我爱你”,但却能让对方感受到浓浓爱意的表达。例如,如何用中文来赞美一个人的善良,或者表达对一个人默默付出的感激,但又不会显得过于夸张?

评分

拿到这本书的瞬间,一种沉甸甸的责任感油然而生,又带着一丝初为人母般的欣喜。我迫不及待地翻开它,想要看看它究竟藏着怎样的惊喜。我特别关注的是它的“Concise”这个特质。我想,一本“精炼”的字典,意味着它必定经过了精心挑选和编排,不会泛泛而谈,而是直击核心,直达人心。这对于我这样想要在有限的时间里,高效地掌握真正有用的语言工具的人来说,无疑是极大的福音。我希望它能提炼出那些最能触动人心的词语,最能表达真挚情感的短语,而不是堆砌大量的生僻字词。它是否会包含一些在日常交流中,表达爱意但又不会显得过于直白或尴尬的词汇?例如,如何用中文表达“我真的很在乎你”或者“我为你感到骄傲”这样的情感?

评分

我一直相信,语言是心灵的钥匙,而爱情则是心灵最深处的共鸣。当我看到《A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers》这个名字时,我立刻就被它吸引住了。我把它想象成一本精心打磨过的宝石盒,里面陈列着各种能够点亮爱情的词语。我特别好奇,这本书的编者是如何选择这些“for Lovers”的词语的?他们是否会包含一些能够帮助我们理解彼此内心的词汇?例如,当伴侣感到沮丧时,如何用中文来给予最恰当的安慰?当我想表达对伴侣的欣赏和钦佩时,又该选择怎样的词语才能最真诚地传达我的情感?

评分

我一直认为,真正的沟通,是建立在深刻的理解之上的。而语言,正是这种理解的载体。《A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers》这个书名,让我看到了一个能够帮助我们深入理解彼此的工具。我期待这本书不仅仅是教授我如何说“我爱你”,更重要的是,它能教我如何理解伴侣的爱,如何回应伴侣的爱。例如,当伴侣用中文表达某种需求时,我是否能够通过这本书,准确地解读出他/她内心的真实想法?我更希望,它能提供一些能够帮助我们建立更深层次情感连接的词汇和表达方式。

评分

作为一个对古诗词有着深深迷恋的读者,我对于这本《A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers》寄予了厚望。我总是觉得,中国古代的诗人们是最懂得如何用最凝练、最含蓄的方式表达爱情的。我希望这本书能够收录一些来源于经典古诗词中的词语和短语,并且能够给出它们在现代语境下的解释和用法。想象一下,如果我能学会用“执子之手,与子偕老”这样的句子来表达我对伴侣的承诺,那该是多么浪漫的事情。我期待这本书能成为我通往古代爱情智慧的桥梁,让我能将那些古老而又永恒的情感,用现代的语言重新演绎。

评分

我是一个非常注重细节的人,尤其是在学习语言的时候。对于《A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers》,我最想知道的是它在例句设计上的用心程度。一本好的字典,不仅仅是提供词条和解释,更重要的是通过生动、贴切的例句,帮助读者理解词语在实际语境中的运用。我希望这本书的例句能够足够贴近“lovers”这个主题,能够展现出各种不同场景下的情感交流。例如,当我想表达感谢时,用什么样的中文词语和句子会显得更加真诚和动人?当我想安慰伴侣时,又该如何选择恰当的词汇?我甚至期待它能收录一些现代的、年轻人常用的表达方式,让学习过程更加有趣和实用。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有