Esta historia es un homenaje al cine negro americano y a los tugurios en donde los grandes musicos inventaron el jazz, una evocacion de las pasiones amorosas que discurren en el torbellino del mundo y el resultado de la fascinacion por la intriga que enmascara los motivos del crimen. Entre Lisboa, Madrid y San Sebastian, la inspiracion musical del jazz envuelve una historia de amor. El pianista Santiago Biralbo se enamora de Lucrecia y son perseguidos por su marido, Bruce Malcolm. Mientras, un cuadro de Cezanne tambien desaparece y Toussaints Morton, procedente de Angola y patrocinador de una organizacion ultraderechista, traficante de cuadros y libros antiguos, participa en la persecucion. La intriga criminal se enreda siguiendo un ritmo meticuloso e infalible. El Invierno en Lisboa confirmo plenamente las cualidades de un autor que se cuenta ya por derecho propio entre los valores mas firmes de la actual novela espanola. El invierno en Lisboa fue galardonada con el premio de la Critica y el premio Nacional de Literatura en 1988 y fue llevada al cine, con la participacion del trompetista Dizzy Gillespie.
评分
评分
评分
评分
这本书的语言风格简直是一场盛宴,充满了古典的韵味和一种不易察觉的冷峻美感。作者的遣词造句精准而富有画面感,即便是描述最寻常的场景,也能通过文字的力量赋予其一种宿命般的重量。我尤其喜欢那种长句的运用,它们层层递进,将复杂的思绪和情感编织在一起,读起来有一种古典音乐般的回环往复的美感。与其说是在阅读小说,不如说是在品鉴一篇优美的散文诗。这种文笔带来的沉浸感是无与伦比的,它迫使读者放慢速度,去咀嚼每一个动词和形容词背后的深意。那种对环境和人物心理状态的细致描摹,让人感觉自己像一个隐形的观察者,站在历史的边缘,目睹着一切的发生。它不迎合当下的流行趋势,坚持着一种更高层次的文学追求,这种坚持本身就值得我们致敬和细细品味。
评分这本书真正打动我的,是它对“疏离感”的细腻描摹,这种疏离感不仅体现在人与人之间的隔阂,更体现在人物与他们所处的环境之间的一种不协调感。角色们仿佛永远是局外人,在他们生活的地方,却从未真正“归属”过。作者通过对光线、天气、以及建筑细节的刻画,营造出一种永恒的、略带寒意的背景氛围,这种氛围恰恰映照了人物内心的孤独。它不渲染煽情的泪水或激烈的冲突,而是通过一种克制到近乎冷漠的笔触,来表现那种深入骨髓的寂寞。这种克制的力量是巨大的,它迫使我们去关注那些未被言说的情绪,那些眼神交汇中错过的瞬间。它成功地捕捉到了一种现代都市人特有的、被人群包围却依旧感到漂泊无依的生存状态,使得即便故事背景设定在过去,其内核依然能精准地击中当代读者的心房,引发深刻的共鸣。
评分我被这本书中对“等待”这一主题的探讨深深吸引住了。它不是那种直白的、用对话推动剧情的叙事,而是通过时间的流逝、空间的变化以及人物之间微妙的疏离感,来展现“等待”如何侵蚀人心,又如何塑造一个人的性格。那种无所适从、前途未卜的氛围,被作者处理得非常高明,它让你感到压抑,但又对最终的结果抱有一丝近乎残忍的期待。书中的每一处留白都像是精心设计的谜题,需要读者主动去填补人物那些未曾说出口的秘密和心结。这种互动的阅读体验非常难得,它超越了简单的信息接收,更像是一场精神上的共谋。可以说,这本书成功地将一个看似日常的设定,提升到了探讨存在意义和时间哲学的高度,让人在合上书页后,仍然久久地思考着,究竟哪些等待是值得的,哪些又注定是一场空耗。
评分这本书的叙事节奏把握得简直出神入化,每一个章节的推进都像是在精心编排的舞步,时而舒缓,时而急促,完美地烘托出故事氛围的起伏。作者对于人物内心世界的刻画入木三分,你仿佛能直接感受到他们行走在那些光影交错的街道上时的那种迷茫与坚韧。特别是主角在面对重大抉择时的那种挣扎和自我怀疑,写得极其真实可信,让人不禁联想起自己人生中那些关键的十字路口。我特别欣赏作者对于细节的捕捉,无论是街角咖啡馆里弥漫的烟草味,还是夜幕降临时城市灯火的冷色调,都构建了一个无比立体且令人沉醉的背景。阅读的过程,与其说是在看一个故事,不如说是在沉浸式地体验一段特定时空下的生活。那种淡淡的忧郁感贯穿始终,像一层薄雾,笼罩着整个叙事,却又恰到好处地让人保持着清醒的关注,生怕错过任何一个细微的暗示或转折。它不是那种情节爆炸的快餐小说,而是需要静下心来细细品味的艺术品,每一次重读都会有新的感悟。
评分这本书的结构处理无疑是全书中最具匠心的一个部分。它采用了非线性的叙事手法,将过去、现在和一种模糊的未来交织在一起,初读时或许会感到有些碎片化,但随着深入,你会发现所有的线索都如同精密齿轮般咬合在一起,共同驱动着最终的揭示。这种手法极大地增强了故事的悬念感和复杂性,也巧妙地模拟了人类记忆和思绪跳跃的方式。作者似乎非常擅长制造“回响”,一个早期的场景或一句不经意的对话,会在故事的后半段以完全不同的光景重新浮现,带来强烈的冲击感。这种对时间维度的玩弄,使得故事的层次感极其丰富,你需要不断地在不同时间点之间切换视角,才能真正理解人物行动的全部动机。这绝不是一本可以囫囵吞枣的书,它要求读者保持高度的专注力,去拼凑那幅被精心拆解过的完整图景。
评分Hace tres años lo leí.
评分西语水平的局限果断让我看不懂了
评分西语水平的局限果断让我看不懂了
评分Hace tres años lo leí.
评分Hace tres años lo leí.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有