Malcolm Cowley (1898–1989) a leadiing literary figure of his time, wrote numerous books of literary criticism, essays, and poetry.
The adventures and attitudes shared by the American writers dubbed "the lost generation", are brought to life in this book of prose works. Feeling alienated in the America of the 1920s, Fitzgerald, Crane, Hemingway, Wilder, Dos Passos, Cowley and others "escaped" to Europe, as exiles.
这本书是断断续续地读完的,觉得文字挺不错,写作的方式还不错,读起来并不太累,但是因为有道隔,空间和时间都挺隔,只能是同情式地理解,人性化的接受。嘿嘿。据说这书曾经被美国文学界的“圣经”级,就像中国80年代理想主义被符号化了一样。 这本儿书写的是差不多七八十年...
评分上个世纪20年代,在经济大萧条的背景之下,倍感孤立疏离的美国青年纷纷逃往欧洲——巴黎、伦敦、柏林甚至马德里。他们有的只是暂时的流放者,有的则一去不返。 马尔科姆•考利在他的《流放者归来》一书中将这“迷惘一代”群体的冒险经历梳理出来,展现在我们的面前。...
评分我想,我自己是一个流放者归来。我和很多人都曾经有这样的经历,对某一种文化一种精神非常迷恋,生活在其中,比现实还真实。比如一首叫作Layla的歌,比如一段叫做古惑仔的电影。意象无所谓高或低,也无所谓远或近。 我曾在不同的意象中漫游,漫游的尽头都是回归。最近的一次是...
评分流放者,迷茫一代,归来者。 多么美的词汇,多么罗曼蒂克,让还有梦想的人们沉沦。 当你沉沦时请你冷静下来,这本书真的有那么美妙吗? 就我个人亲身阅读经历而言,这本书不会带给什么绝美的流浪,迷茫的挣扎,心灵的挣脱。那都是书评带给你的,简介带给你的,自我幻想带给你...
Spontaneous expatriation of intellectual refugees. Rebels but not revolutionists. A beautiful exploration of that sense of lost and rootlessness and the desperation for escapism that came with it.
评分Spontaneous expatriation of intellectual refugees. Rebels but not revolutionists. A beautiful exploration of that sense of lost and rootlessness and the desperation for escapism that came with it.
评分奇怪地很有共鸣,难怪说中国就是下一个美国。可惜中国的流放者到哪里都无法融入,不会有中国人的Montparnasse,也不知道中国的Greenwich Village 在哪里。很动人的一本书,可悲那时代永远不再来了。
评分This is the funniest book among my 2010 books. I finished it during my New Orleans trip, in street cars, the ferry, the hostel, and the flight.
评分This is the funniest book among my 2010 books. I finished it during my New Orleans trip, in street cars, the ferry, the hostel, and the flight.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有