譚恩美(Amy Tan),美國華裔作傢。1952年齣生於美國加州奧剋蘭,曾就讀醫學院,後取得語言學碩士學位。她因處女作《喜福會》而一舉成名,成為當代美國的暢銷作傢。著有長篇小說《竈神之妻》、《靈感女孩》和為兒童創作的《月亮夫人》、《中國暹羅貓》等,作品被譯成20多種文字在世界上廣為流傳。如今譚恩美已然成為美國文壇少數民族作傢的一位代錶人物,而在當今美國社會倡導多元文化的大背景下,她的地位早已漸漸超越瞭一位少數民族或者流行小說傢的身份,而成為整個美國乃至西方最為著名的作傢之一。
小說描寫瞭四位性格、命運各異的中國女性拋卻國難傢仇, 移居美國, 以及她們各自在美國齣生、成長的女兒的生活經曆。
终于囫囵吞枣地看完这部小说。 像一座并不复杂的迷宫,但需要你时时回到起点,停下来,慢慢理清。四对母女,女儿、母亲各自讲述,母亲们的故事瑰丽,却总带悲怆的底色,是一段段的传奇。女儿们的故事则较为寻常,更多带有现实的无奈。 母亲总有一些奇怪的道理和超能力,在华裔...
評分 評分 評分 評分看到这本书是因为一个很偶然的机会。我所在的小镇的图书馆和一个鼓励美国人读书的组织联合举办这本书的座谈会。这条信息在图书馆的网站上登了出来,正好被我看见了。看了看介绍,是一本中国的第二代移民写的书,居然在美国的畅销书榜上常胜不衰,而且被全美的读书协会推荐为必...
大約10年前讀過,如今忘得一乾二淨。不知從幾時起,記性差成這樣。幾天前說起,大二讀的《這一代人的怕和愛》,也是神馬印象沒有……
评分代際創傷
评分不錯的故事, 有宿命有反抗,有掙紮有絕望,華裔母女間的種種微妙的交鋒,蠻耐看的小說。
评分兩代人之間的羈絆。比預計多齣半個月的時間讀完這本書並在TB下單買瞭影印的中文版推薦給瞭媽咪。
评分一看譯者居然是程乃珊,翻譯得真是要多渣就有多渣。我不明白為什麼譯者刪減掉瞭那麼多原文,有些甚至是我認為精華所在的部分。翻譯界的悲哀在於,要麼中文沒學好,要麼外文不過關。兩套思維皆備者往往是非盈利性團體-比如字幕組。高手在民間呀!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有