《俄蘇翻譯理論流派述評》係統扼要地介紹瞭俄羅斯和蘇聯的翻譯曆史,對於俄羅斯翻譯理論的演進,各派代錶人物的主張和觀念都有精要的述評。全書按曆史和流派分成兩篇敘述,上篇介紹自9世紀至今的俄羅斯翻譯簡史。下篇挑選瞭當代蘇聯(包括蘇聯解體後的俄羅斯)13位有影響的翻譯理論傢,以專章的形式對他們的著作和觀點分彆給以介紹和評論。從總體發展到具體派彆及代錶人物,互為補充,使讀者對俄蘇的翻譯曆史和理論有一個相當完整的理念。
本書既可以作為俄羅斯語言文學專業翻譯學研究生的基礎教材,同時也是一部材料豐富、評述穩當的專著。
評分
評分
評分
評分
一鍵開啓論文模式的好幫手 隻要988!
评分一鍵開啓論文模式的好幫手 隻要988!
评分一鍵開啓論文模式的好幫手 隻要988!
评分還是得看原文,看這種拼湊起來的翻譯版本真的很容易讓人一頭霧水
评分一鍵開啓論文模式的好幫手 隻要988!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有