《21世纪大不俄语系列教材•俄语语法》主要内容:北大出版社外语编辑部主任张冰约我写一本大学生用的俄语语法书。尽管手头有别的写作任务,我还是欣然同意了。这不仅是盛情难却,更主要的是因为考虑到有必要编写一本大学生(主要是基础阶段)学习用的俄语语法书。
不错,北外和黑大编的俄语实践课教材中,各课都附有一定的俄语语法材料,但内容分散,各课语法之间缺乏内在联系,且常常过于简约,光靠教科书学生们难以形成系统、集中、总体的印象。内容分散于各课各册之中也不太便于他们学习和复习。这几年,各院系好像都不开设专门的语法课,这就更需要一本适用的俄语语法书了。
俄语是一种形态变化、句法规则相当繁复的语言,要学好它,必须掌握俄语语法基本要领。我常被问及个人学习俄语的经验体会,我总是说:在学习俄语时,我对语法特别留意,每课我都力求把语法搞明白。语法是规则,是单一反三的。多掌握一条规则,比多掌握几个单词重要得多。有人曾比喻:一个个单词好比砖瓦,是建筑材料,而语法则是建筑蓝图。
合作者汤雅茹曾多年从事大学俄语语法教学,合作编写过语法书。我们自信这本《俄语语法》能够为大学生学习俄语提供必要的帮助。《21世纪大不俄语系列教材•俄语语法》为实用语法,但我们认为应深入浅出地讲述必要的道理,使学生在必要的程度上“知其所以然”。造句规则广泛通过模式化予以凸显。《21世纪大不俄语系列教材•俄语语法》文字、例句力求简明,内容、写法、篇幅均从大学基础阶段(1—2年级)俄语教学需要出发。
张会森,黑龙江大学教授、博导。俄语学家、修辞学家,“中国资深翻译家”。他的俄语语法著作惠及不止一代俄语学习者和工作者。主要学术著作有:《现代俄语语法新编》(上)(商务印书馆)、《z新俄语语法》(商务印书馆)、《俄语功能语法》(外研社)、《俄汉语对比研究》(上、下,上海外语教育出版社)、《修辞学通论》(上海外语教育出版社)、《当代中国俄语名家学术文库·张会森集》(黑龙江大学出版社)等。《大俄汉词典》(商务印书馆)主要编写者之一。译有文学名著等十多部。
评分
评分
评分
评分
说实话,我买过好几本俄语语法书,每一本都有这样那样的问题,要么就是内容过于陈旧,例子都是上个世纪的苏联口吻,要么就是深度不够,刚讲到名词变格就戛然而止。这本《俄语语法》的出现,简直是及时雨,它成功地在“学术严谨性”和“现代实用性”之间找到了一个近乎完美的平衡点。我最喜欢它处理动词复习和态(Aspect)的部分,作者没有回避这个俄语的“老大难”问题,而是用了一个非常系统化的矩阵分析法,将不同动词在不同情态下的细微差别清晰地展示出来。很多其他书里模糊不清的“大体上是这样”的描述,在这里都有明确的区分和例证。此外,它对书面语和口语差异的讨论也非常到位,这一点对于我们这些希望能够流利交流的人来说至关重要。书中提供的那些“地道表达”和“常见误区”,都是经过精心挑选的,绝非随意拼凑。阅读体验上,排版清晰,术语解释到位,即便是第一次接触俄语专业名词,也能迅速理解其含义。这本书更像是为那些有一定基础,希望实现质的飞跃的学习者量身定做的,它帮助我把以前零散的知识点串联成了一个坚固的体系。
评分对于我这种自学成性,习惯于通过大量阅读原文来摸索规律的学习者来说,一本好的语法参考书必须是“可检索”且“高度准确”的。这本《俄语语法》在这两方面都做得非常出色。它的索引做得极其详尽,当我遇到一个特定的结构性问题时,我可以迅速定位到相关的章节,并且相关章节的解释往往是多维度的——既有规则阐述,也有历史演变的小插曲,甚至还有与其他斯拉夫语族的对比。我特别欣赏其中关于前置词与格的搭配部分,很多时候,前置词的意义是模糊的,但这书里通过“空间-时间-抽象”的递进逻辑,将一百多个常见的搭配梳理得井井有条。我曾经花了好几个小时研究“по”和“за”的区别,这本书用一个清晰的图表就解决了我的疑惑。它不是一本用来从头到尾“读完”的书,而更像是一部随时可以翻开查询、不断加深理解的“语法百科全书”。它的语言风格是冷静而权威的,没有多余的煽情,每一个论断都有坚实的语言学基础支撑。
评分这本《俄语语法》真是让我这个初学者茅塞顿开,它完全颠覆了我过去对俄语学习的刻板印象。我本来以为语法书就是一堆枯燥的规则和复杂的表格,但这本书的编排方式简直是艺术品。它不是那种生硬地把动词变位和名词变格罗列出来的工具书,而是像一位耐心的老师,一步步引导你走进俄语的逻辑世界。比如,它在解释格的用法时,会结合大量的日常对话场景,让你立刻明白“为什么在这里要用先格而不是主格”,而不是死记硬背“表示地点用先格”。更绝的是,作者在处理那些最令人头疼的方面,比如完成体和未完成体的区别,竟然能用非常生活化的比喻来阐释,一下子就抓住了核心要义。我尤其欣赏它对语序灵活性的讨论,书中不仅解释了俄语语序的“自由”,还深入剖析了这种自由背后的信息侧重和语用功能,这让我开始能听懂一些母语者说话时微妙的语气变化。读完前几章,我感觉自己不是在啃语法,而是在学习一种新的思维方式,它把冰冷的规则变成了一张通往俄语精髓的地图。这本书的深度和广度,远超出了我对一本“语法书”的期待,它更像是一本俄语思维的入门指南。
评分我尝试将这本书作为我俄语口语练习的辅助材料,效果出乎意料地好。很多语法书只关注书面语的正确性,但这本书却花了相当的篇幅去讨论“语用功能”,也就是“在什么场合说什么话才是得体的”。比如,书中关于非人称句(Безличные предложения)的讨论,不仅解释了结构,还深入分析了这种句式在表达无奈、客观事实或天气状况时的语用习惯,这对于提高口语的自然度至关重要。此外,它对代词和指示词的细致区分,让我不再在需要强调某物时,只会机械地使用“это”,而是学会了如何通过微妙的词语选择来控制听者的注意力。这本书给我的感觉是,它不仅在教我“怎么说”,更在教我“如何像一个俄语母语者那样去思考表达”。它成功地将“语法规则”这个看似僵硬的框架,注入了“语用灵活性”的生命力。阅读完它,我感觉自己在听力理解和主动表达上,都获得了一种前所未有的自信心,这完全归功于它对语言实际运用的深度挖掘。
评分这本书的价值,远不止于讲解规则本身,它更像是一部关于“俄语结构美学”的深度解析。我特别关注那些涉及到句法和从句的部分,这通常是学习者最容易感到力不从心的地方。然而,这本书在处理复杂句时的逻辑推进极其流畅,它不是简单地告诉我们“要用什么连接词”,而是深入探讨了不同从句类型如何影响整个句子的信息流和重心。特别是对于复杂的“非限定性结构”(如分词结构和副动词结构)的讲解,书中配有大量精妙的、结构对等的中文对照分析,这极大地帮助我理解了俄语是如何在有限的篇幅内承载巨大信息量的。阅读过程中,我常常会停下来,不是因为我没看懂,而是因为我被作者对语言结构的洞察力所折服。这本书没有刻意去迎合初学者的“简单化”需求,而是勇敢地展现了俄语语法的深度和魅力,它迫使学习者去思考语言背后的逻辑,而不是仅仅停留在机械记忆层面。对于那些想真正掌握俄语的内在骨架的人来说,这本书是不可替代的工具。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有