精选俄汉汉俄词典

精选俄汉汉俄词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:吴克礼 竺一鸣等
出品人:
页数:357
译者:
出版时间:1994-08
价格:23.00元
装帧:精装
isbn号码:9787100005074
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 俄语
  • 语言学
  • 工具书
  • 俄汉词典
  • 汉俄词典
  • 外语词典
  • 双语词典
  • 词汇查询
  • 俄语学习
  • 汉语学习
  • 词典工具
  • 语言学习
  • 翻译参考
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《精选俄汉汉俄词典》为通用型语文词典,既适合初、中等程度读者学习使用,亦可供行政、秘书及专业人员日常工作中解难释疑,随时翻检查阅,词典编排紧凑,清晰悦目,开本精巧,携事业方便,诫各界人士必备之外语工具书。

精选俄汉汉俄词典:语言探索与文化交流的桥梁 《精选俄汉汉俄词典》并非仅仅是一本简单的语言工具书,它更是架设在两个伟大文明之间的一座坚实桥梁,连接着神秘而深邃的俄罗斯文化与博大精深的中华文明。本书旨在为广大俄语学习者、研究者、翻译工作者以及对俄罗斯文化感兴趣的读者提供一套全面、精准、实用的俄汉互译工具,同时也为汉语使用者打开一扇深入了解俄罗斯语言与思维方式的窗口。 一、 编纂理念与特色 本书的编纂,核心理念在于“精选”与“实用”。我们深知,词典的价值不在于词条的堆砌,而在于其内容的精准性、代表性以及在实际运用中的指导意义。因此,编纂团队汇聚了经验丰富的俄语专家、汉语言学家和资深翻译,他们凭借深厚的学术功底和丰富的实践经验,对海量的词汇进行了细致的甄选与提炼。 “精选”的深度与广度: 我们严谨地考察了现代俄语和汉语的常用词汇、核心词汇,并兼顾了不同领域、不同语境下的高频用词。这其中既包括了日常生活中必不可少的通用词汇,也涵盖了文学、科技、经济、政治、社会、文化等各个专业领域中的专业术语和核心概念。我们力求在有限的篇幅内,尽可能地呈现使用者最常接触、最需要掌握的语言单位,避免冗余,突出重点。 “实用”的导向与价值: 本书的编纂始终以满足实际语言需求为出发点。每一个词条的释义都力求清晰、准确,并提供丰富的例证。我们深知,孤立的词汇很难展现其真正的含义和用法,因此,大量的例句贯穿始终,这些例句均取材于真实的语言材料,贴近生活,贴近实际应用场景,能够帮助读者更直观地理解词汇的用法、搭配和语感。 双向互译的对称性: 本词典采用俄汉、汉俄双向对照的结构,确保了翻译的对称性和完整性。无论是俄语母语者学习汉语,还是汉语母语者学习俄语,都能找到所需的对应词汇和准确的解释。这种双向互译的设计,不仅提高了词典的实用性,也从根本上促进了两种语言的学习和理解。 语境化与细节化: 在释义过程中,我们特别注重词汇在不同语境下的细微差别和用法变化。对于一词多义的词汇,我们会分别列出不同的义项,并配以相应的例句加以区分。对于一些具有特定文化内涵或习语色彩的词汇,我们更是深入挖掘其文化渊源,并力求在释义中予以体现,帮助读者理解词汇背后的文化密码。 规范性与权威性: 本词典在词条的收录、释义的编写、例句的选择等方面,都严格遵循了相关的语言学规范和学术标准。我们参考了权威的俄语和汉语词典,并结合了最新的语言学研究成果,确保了词典内容的规范性和权威性,能够作为读者学习和研究的可靠依据。 二、 词典内容构成与深度解读 《精选俄汉汉俄词典》的内容设计,力求全面而系统,覆盖读者可能遇到的绝大多数语言需求。 基础通用词汇: 这是词典的基石,包含了最常用、最基础的动词、名词、形容词、副词等,是构建语言能力的基础。这些词汇的释义力求简洁明了,例句贴近生活,便于初学者快速掌握。 专业领域词汇: 随着学习的深入,读者会接触到更广泛的领域。本书精心收录了文学、历史、哲学、艺术、科学技术(如物理、化学、生物、信息技术等)、经济、金融、法律、医学、教育、体育等各个专业领域的常用术语。每个专业词汇都力求提供准确的定义和专业的翻译,并附有在该领域中常见的例句,帮助读者在专业语境下准确运用。 现代社会生活词汇: 现代社会日新月异,新词层出不穷。本书关注时代发展,收录了大量反映现代社会生活、流行文化、网络用语等的新兴词汇,如与社交媒体、电子商务、环境保护、健康生活方式等相关的词汇,力求跟上时代步伐,满足读者对当下语言的了解需求。 文学与文化词汇: 俄罗斯文学是世界文学宝库中的璀璨明珠,而中华文化源远流长。本书对与文学作品、文化习俗、历史事件、社会现象等相关的词汇给予了特别关注。例如,在俄汉部分,会收录一些俄罗斯文学作品中出现的重要概念、人物名称、地名等,并提供相应的解释;在汉俄部分,也会收录中华传统文化中的重要词汇。这些词汇的释义,往往会包含一定的文化背景介绍,帮助读者更深入地理解其含义。 常用短语与固定搭配: 语言的学习不仅仅是单个词汇的掌握,更重要的是短语和固定搭配的灵活运用。本书在词条释义的同时,会收录大量常用的词组、短语和固定搭配,并给出相应的例句,指导读者如何更地道、更流畅地表达。例如,对于动词,我们会列出其常用的介词搭配;对于形容词,我们会列出其常搭配的名词等。 同义词与近义词辨析: 在许多情况下,一种语言中存在多个意思相近但用法略有不同的词汇。本书在必要时,会对一些同义词或近义词进行辨析,指出它们之间的细微差别,帮助读者更精准地选择最适合的词汇,避免误用。 词源与文化注解: 对于一些具有特殊历史渊源或文化内涵的词汇,我们会在释义中穿插简要的词源解释或文化注解。这有助于读者理解词汇的形成过程,以及它们所承载的文化信息,从而加深对语言和文化的双重理解。 发音标注与使用指南: 为方便俄语学习者,本书在俄汉部分会为部分词汇提供国际音标标注,帮助使用者掌握正确的发音。同时,词典的扉页或附录中,还会提供简明的语言学习指南和词典使用说明,指导读者如何有效地利用词典进行学习。 三、 词典的价值与应用场景 《精选俄汉汉俄词典》的价值体现在多个层面,其应用场景也十分广泛: 俄语学习者的得力助手: 对于正在学习俄语的中国学生而言,本书提供了最直接、最有效的词汇查询工具。无论是课本上的生词,还是课外阅读中遇到的陌生词汇,都能在这里找到准确的翻译和恰当的例句,极大地提高学习效率。 汉俄翻译工作的坚实后盾: 对于从事俄汉互译的专业人士来说,本书是一本不可或缺的参考工具。它不仅提供了准确的词汇对应,更通过丰富的例句展示了词汇在实际翻译中的应用,能够帮助翻译者更精准、更地道地完成翻译任务。 俄罗斯文化研究的窗口: 语言是文化的载体。通过本书,汉语读者可以更深入地了解俄罗斯民族的思维方式、价值观念和生活习惯,从而更全面地理解俄罗斯的文学、艺术、历史和社会。 汉语使用者了解俄罗斯的桥梁: 对于希望了解俄罗斯的普通汉语读者,本书也提供了一个便捷的入口。通过查阅相关的俄语词汇,可以获得对俄罗斯社会、文化、科技等方面的初步认识。 跨文化交流的促进者: 在日益全球化的今天,跨文化交流愈发重要。本书作为一种语言工具,能够帮助不同语言背景的人们更好地沟通与理解,消除语言障碍,促进文化交融。 学术研究的参考资料: 对于语言学、文学、历史等领域的学术研究者而言,本书提供了丰富的语言材料和参考信息,可以作为他们进行学术研究的有力支撑。 四、 展望 《精选俄汉汉俄词典》的出版,是我们对俄汉语言文化交流事业的一份心意。我们深信,语言是连接世界的纽带,而词典则是承载这份纽带的重要工具。本书的问世,必将为广大俄语学习者、研究者和文化爱好者带来福音,为促进中俄两国人民的相互理解和友谊贡献一份力量。我们期待,《精选俄汉汉俄词典》能够成为您探索俄汉语言奥秘、感受两岸文化魅力的忠实伴侣。

作者简介

目录信息

前言
凡例
俄汉词典正文
汉俄词典正文
部首检字
· · · · · · (收起)

读后感

评分

对于二外是俄语的人来说 够用了 网上的评价也不错 我们二外俄语老师推荐这本书 小小的一本放在书包里 拿在手里都行 就是 字有点小~

评分

对于二外是俄语的人来说 够用了 网上的评价也不错 我们二外俄语老师推荐这本书 小小的一本放在书包里 拿在手里都行 就是 字有点小~

评分

对于二外是俄语的人来说 够用了 网上的评价也不错 我们二外俄语老师推荐这本书 小小的一本放在书包里 拿在手里都行 就是 字有点小~

评分

对于二外是俄语的人来说 够用了 网上的评价也不错 我们二外俄语老师推荐这本书 小小的一本放在书包里 拿在手里都行 就是 字有点小~

评分

对于二外是俄语的人来说 够用了 网上的评价也不错 我们二外俄语老师推荐这本书 小小的一本放在书包里 拿在手里都行 就是 字有点小~

用户评价

评分

这本工具书在便携性上做到了一个令人赞叹的平衡。我知道,要收录如此丰富的词汇量,通常意味着厚重的分量,但编辑团队似乎找到了某种“魔法”,在保证字号适中、清晰易读的前提下,将整本书的体积控制在一个非常合理的范围内。这使得我可以毫不费力地将它塞进日常通勤的背包里,随时随地进行查阅和学习。过去,我常常因为词典太重而放弃在户外学习,但有了它之后,我的学习场景得到了极大的拓展。无论是咖啡馆的午后,还是长途火车上的颠簸,它都能成为我最可靠的“语言伴侣”。这种对用户使用场景的细致考量,体现了一种真正以读者为中心的设计哲学。

评分

作为一名业余的俄语爱好者,我最怕的就是遇到那种“查了也白查”的词典。然而,这本《精选俄汉汉俄词典》彻底颠覆了我的固有印象。它的释义部分,行文流畅自然,完全没有那种生硬的、机器翻译腔的痕迹。我特别留意了那些复杂的习语和俚语部分,发现即便是那些在口语中频繁出现但书本上很难找到解释的表达,它也能给出贴切、生动的中文对应。这种“接地气”的编辑理念,极大地激发了我学习的兴趣,让学习过程不再枯燥乏味,反而充满了探索的乐趣。对我而言,它就像一个耐心的、知识渊博的私人导师,总能在关键时刻点拨迷津,让那些晦涩难懂的俄语瞬间变得清晰易懂。

评分

这本书的封面设计简直是艺术品,那种低调的奢华感扑面而来,让人一上手就觉得物超所值。装帧的纸张质感也相当棒,握在手里沉甸甸的,充满了可靠感。我尤其欣赏它那种经典与现代完美融合的排版风格,字体选择既保证了极佳的可读性,又不失典雅。每次翻开它,都像是在进行一次精神上的洗礼,那种对知识的敬畏感油然而生。我曾经在一家非常小众的书店里看到过类似装帧的精装书,但论细节处理和整体的气韵,这本《精选俄汉汉俄词典》绝对是其中的佼佼者。它不仅仅是一本工具书,更像是书架上的一个优雅摆件,每次不经意瞥到,都能带来一份心旷神怡的美学享受。这种对书籍外观的极致追求,足以体现出版方对读者的尊重和对语言艺术的深刻理解。

评分

我发现这本书的编纂逻辑简直是教科书级别的严谨。编者在词条的选取上,显然是下足了功夫,既保留了最核心、最常用的基础词汇,又巧妙地融入了大量当代俄语的鲜活表达和一些在专业领域中不可或缺的术语。最让我惊喜的是,它对一些多义词的处理方式,不再是简单的罗列,而是通过细致入微的语境区分和例句示范,让学习者能够清晰地把握每一个词汇在不同情境下的细微差别。这种深度的解析,远超出了我过去使用过的任何同类词典。这使得我在进行复杂文献翻译时,可以更加自信地选择最精准的表达。这种对精确性的执着追求,让这本书的实用价值得到了几何级的提升,可以说,它为我扫清了许多翻译上的“盲点”。

评分

我对这本书的索引系统给予最高的评价,这是衡量一本优秀词典“可用性”的关键指标。它的交叉引用做得极其出色,当你查阅一个核心词条时,相关的衍生词、近义词甚至是反义词,都会被清晰地标注出来,引导你进行更深入的联想和学习。更别提那套直观、科学的音标标注系统,对于非母语学习者来说,简直是福音。它让我不再依赖外部工具来确认发音的准确性,极大地提高了自我纠错的能力。总而言之,这本词典不仅仅是一个词汇的堆砌,它构建了一个完整的、相互关联的语言知识网络,真正做到了“授人以渔”,让我从被动的查询者,转变为主动的知识探索者。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有