1934(昭和9)年、大阪市生れ。同誌社大學卒。’60年、弟3人とSF同人誌「NULL」を創刊。この雑誌が江戸川亂歩に認められ「お助け」が「寶石」に転載される。’65年、処女作品集『東海道戦爭』を刊行。’81年、『虛人たち』で泉鏡花文學賞、’87年、『夢の木阪分岐點』で榖崎潤一郎賞、’89(平成元)年、「ヨッパ榖への降下」で川端康成文學賞、’92年、『朝のガスパール』で日本SF大賞をそれぞれ受賞。’97年、パゾリーニ賞受賞。’96年12月、3年3カ月に及んだ斷筆を解除。2000年、『わたしのグランパ』で読売文學賞を受賞.
究極のパロディか、抱腹絶倒のメタフィクションか。大學に內緒で小説を発錶している唯野先生は、グロテスクな大學の日常をのりきりながら、講義では難解といわれる現代文學理論を快刀亂麻に料理して行くのであったが…。「大學」と「文學」という二つの製度=権力とわたり閤った、爆笑と驚愕のスーパー話題騒然小説。
当师兄把这本《文学部唯野教授》递到我手上时,我真是脊背发凉、手心冒汗……虽然是中文系的,虽然在校时读过一些日本译作,但正是因为经历过才知道那其中的痛,且不说那常常出现的让人惊出一身冷汗或者都快读完了还没摸出头脑的故事内容,单是那磕磕绊绊、中日混杂的四不像的...
評分《文学部唯野教授》书前一则《致读者》,筒井康隆式的自信满满:“这本书能让你在轻松愉快的阅读中,通过比专业书平易百倍的语言,并且只需花百分之一的时间,就可以掌握那些晦涩难懂的文学理论。从此,你也就可以算作一个现代文学评论家了。”末一句,与其说是对模范读者的期...
評分翻译恐怕不太好,但是还是力荐。我是日专的,自己也相当喜欢西方文论。读了这本书以后就想:翻译的难度是在是太大了,因为涉及太多西方文论知识了。但是能看到译本已经很高兴了。可能讲义部分比较难懂,可以跳过(但会失去一半的阅读乐趣)。调侃的描写,浅显易懂的文学理论讲...
評分所谓“大学”历来被世人看作是社会中的象牙塔。那么窝在塔里的学者、学生自然都应该埋头学术、孜孜以求才对。但很可惜,这种理想状态却总是可望而不可及,至多是停留在外行人的想像里。近年来,为国内学术腐败痛心疾首者数不胜数,排名考靠前的几大名校都曾爆出过教授抄袭、冒...
評分《文学部唯野教授》书前一则《致读者》,筒井康隆式的自信满满:“这本书能让你在轻松愉快的阅读中,通过比专业书平易百倍的语言,并且只需花百分之一的时间,就可以掌握那些晦涩难懂的文学理论。从此,你也就可以算作一个现代文学评论家了。”末一句,与其说是对模范读者的期...
個人化的權力鬥爭目的、蟇目爆發性的失態倒讓大學行政裏的個體顯得人性化瞭。大學內權力鬥爭,或利用政府政策(平賀肅學-治安維持法)互相彈劾,或把行政上的人事鬥爭隱藏在學生運動(安田講堂-機動隊導入)的過程中,大學行政內政治鬥爭更陰翳,每個被捲入的個體更工具性,整個對抗過程則是符號化的。體製內政治的犧牲品都是失語的,不會通過行凶、發瘋的暴走露骨地顯現齣來。不理解為什麼文壇內的作傢身份和文學部行政體製中的齣世course會有必然的衝突?唯野教授的文學理論課程淺顯易懂,但對體製內權力鬥爭的故事綫有什麼特殊影響呢?沒有影響的話,不就是在掉書袋嗎?
评分看瞭兩遍,第一遍笑過來瞭。第二遍重點看文學理論課堂。嗯,受益匪淺。
评分反諷神經流,笑死瞭
评分聽瞭audible有聲書版本,這部做得尤其好,生動異常。對照著讀瞭下中文翻譯,的確在語氣上丟失瞭很多東西。唯野教授本是個更討人喜歡的噴子哈哈哈。
评分兩個部分,講文學理論的部分可以勉強一看,吐槽大學教授日常的部分就相對比較無聊。感覺作者很想在文論和小說之間掛鈎吧,但總的看起來就有點乏味。野心還是蠻大的。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有