普希金诗画集 在线电子书 图书标签: 诗歌 普希金 俄罗斯 俄国文学 俄 外国文学 Poem
发表于2024-12-23
普希金诗画集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим.
评分Но пусть она вас больше не тревожит; Я не хочу печалить вас ничем. Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим; Я вас любил так искренно, так нежно, Как дай вам бог любимой быть другим.
评分诗人的才情最好的体现是,读着作品浑然忘我,抛除偏见,被巨大的情感力量冲击。澎湃的情感以种种描写展现,宁静祥和的自然诗作也能显现出不倦的情感河流。美丽的自然。普希金的诗歌在描绘自然、描绘小感悟上细腻而丰润。
评分我当八卦来翻的。。。多情的诗人~
评分很喜欢。热烈真挚
亚历山大?谢尔盖耶维奇?普希金(1799~1837),伟大的俄罗斯民族诗人,俄罗斯近代文学的奠基者和俄罗斯文学语言的创建者。他被誉为“俄国文学之父”,“俄罗斯诗歌的太阳”。本书精选了普希金有代表性的、各种样式的抒情诗约160首,按诗章内容和时期编排,著者在译诗时对全诗的顺序、长短、形式、韵律、色彩、风格、感情、意境、雅俗等方面,尽量保存原作的风貌、情韵,力求忠实、神似,再现其形美、音美、意美、情美。
本书精选了普希金有代表性的、各种样式的抒情诗约160首,按诗章内容和时期编排,主要据20世纪五六十年代苏联科学院出版社《普希金全集》 10卷本第一、二、三卷选译,并附题解、注释。翻译难,译诗更难,一般地说,既然是外国诗歌,译后就应当有外国原味。我在译诗时对全诗的顺序、长短、形式、韵律、色彩、风格、感情、意境、雅俗等方面,尽量保存原作的风貌、情韵,力求忠实、神似,再现其形美、音美、意美、情美。
白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 这段我抄下来,朋友们看过都很喜欢。 。。为什么评论太短发不了。。 白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 白天都献给恋情, 夜晚归...
评分白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 这段我抄下来,朋友们看过都很喜欢。 。。为什么评论太短发不了。。 白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 白天都献给恋情, 夜晚归...
评分白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 这段我抄下来,朋友们看过都很喜欢。 。。为什么评论太短发不了。。 白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 白天都献给恋情, 夜晚归...
评分白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 这段我抄下来,朋友们看过都很喜欢。 。。为什么评论太短发不了。。 白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 白天都献给恋情, 夜晚归...
评分白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 这段我抄下来,朋友们看过都很喜欢。 。。为什么评论太短发不了。。 白天都献给恋情, 夜晚归杯觥主宰, 我们呢——时而喝得大醉酩酊, 时而爱得死去活来。 白天都献给恋情, 夜晚归...
普希金诗画集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024