藏语拉萨话语法

藏语拉萨话语法 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:民族出版社
作者:周季文
出品人:
页数:328
译者:
出版时间:2003-1
价格:19.80元
装帧:
isbn号码:9787105056590
丛书系列:
图书标签:
  • 藏语
  • 藏语拉萨语语法
  • 汉藏语系
  • 语言学
  • 语言
  • 学习
  • 周季文
  • 中央民族大学
  • 藏语
  • 拉萨话
  • 语法
  • 藏族语言
  • 语言学
  • 西藏文化
  • 拉萨
  • 口语
  • 方言
  • 语音
  • 词法
  • 句法
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作者简介

周季文,男,汉族,1931年生于湖南湘潭。1951年入中央民族学院语文系首届藏语文专业学习,1953年毕业后首批留校从事教学科研工作,曾任副教授。1991年退休后,仍继续从事藏语文教学科研工作,至今已历50余年。主要学术成果如下:

一 著作

1 安多藏语口语教材(与龙智博合编) 中央民族学院油印,1953年。

2 藏汉安多口语词汇(与中央民族学院语文系52级安多藏语班师生合编) 中央民族学院油印,1956年7月。

3 藏汉口语词典(与中央民族学院语文系藏语教研组师生合编) 中央民族学院油印, 1960年2月。

4 拉萨藏语口语教材(与扎西顿珠合编) 中央民族学院油印,1961年。

5 藏语语法 中央民族学院油印,1964年。

6 汉译藏教材 中央民族学院油印,1974年。

7 汉藏翻译讲稿 中央民族学院油印,1978年。

8 汉藏翻译教材(与中央民族学院、西南民族学院、西北民族学院、西藏民族学院、西藏师范学院、青海民族学院六院校合编)1980年5月铅印。

9 藏文拼音教材(拉萨音) 民族出版社出版, 1983年。

10 中国翻译家词典(编写词目27条) 中国对外翻译出版公司出版,1988年7月。

11 中国翻译词典(编写词目38条) 湖北教育出版社出版,1997年。

12 藏文阅读入门(与谢后芳合著)云南民族出版社出版,1998年。

13 敦煌学大辞典(编写词目10条) 上海辞书出版社出版,1998年。

14 藏汉互译教程(与傅同和合著) 民族出版社出版,1999年。

15 格萨尔说唱本·贡堆阿穷穆扎(片断记音) 中国藏学出版社出版,2001年。

16 藏语拉萨话语法(与谢后芳合著) 民族出版社出版,2003年。

17 学说藏语300句(全书注音) 民族出版社出版,2004年。

18 敦煌吐蕃汉藏对音字汇(与谢后芳合著) 中央民族大学出版社出版,2006年。

二 译著

1 在不幸的擦瓦绒(与龙智浦合译) 载《民间文学》1960年3月号。

2 西安事变和周恩来同志(汉译藏)(与格桑顿珠、扎西旺都合译) 民族出版社出版,1980年。

3 藏族民歌选 (中央民族学院语文系藏族文学小组合编) 民族出版社出版 1981年。

4 雪域,灵魂的世界 载《民族文学》1995年第9期。

5 狼·牧人和他的妻子 载《民族文学》1997年第1期。

三 论文

1 藏语新词术语的构成 载《民族语文》1981年第1期

2 藏译汉音的《般若波罗蜜多心经》校注 载《语言研究》1982年第1期。

3 藏语拉萨话的文白异读 载《语言研究》1984年第2期。

4 藏文翻译史略谈 ① 载《翻译通讯》1984年第7期(节略);②载《民族语文翻译研究论文集(第1集)》(全文),民族出版社出版,1987年。

5 汉藏翻译中的管界问题 载《民族语文》1986年第3期。

6 藏译汉中的音译问题 载《民族语文》1987年第3期 。

7 藏文翻译史上的重要文献——《语合》(附《语合》序与跋的汉译)(与罗秉芬合写) 载《中央民族学院学报》1987年第5期。

8《多仁班智达传》的若干特色 (与谢后芳合著) 载《藏学研究文选》(纪念王森先生从事藏学教研工作五十周年) 西藏人民出版社出版,1989年。

9 藏族文学作品汉译与翻译标准浅谈 载《民族译坛》1989年第9期。

10 藏诗汉译浅谈 载《民族译坛》1991年第12期。

11 藏文异体词的整理 载《民族语文》1992年第2期。

12 试论正确处理翻译中的几种关系 载《民族译坛》1992年第2期。

13 革新与首创 (与谢后芳合写) 载《藏学研究论丛·第4辑》(于道泉先生九十诞辰纪念文集),西藏人民出版社出版,1992年8月。

14 安多藏语拼音符号与藏文的安多读音 《民族语文论文集——庆祝马学良先生八十寿辰文集》,中央民族学院出版社出版,1993年。

15 藏族格言诗的汉译 载《民族译坛》1994年第1期。

16 论拉萨音系归纳问题 载《海峡两岸中国少数民族研究与教学研讨会论文集》,中国边政协会(台)出版,1996年。

17 论藏语动词的形态变化 载《藏学研究(第九集)》(纪念藏学系成立五周年),民族出版社出版,1998年2月。

18 论藏文的序性及排序方法(与江荻合写) 载《中文信息学报》2000年第1期。

19 论藏语动词 载《中国藏学》2002年第2期、第4期。

20 藏语词的音节合并 载《贤者新宴》第三期,2003年12月。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我作为一个对语言学有长期关注的爱好者,这本书给我的感觉是耳目一新,它在探讨拉萨话的特定语境时,展现出一种极高的敏锐度。它并没有停留在对标准书面藏语的机械复制上,而是深入到了日常交流的“活态”语言层面,这才是真正体现一门语言生命力的关键。很多关于口语习惯用法的描述,精准得让人拍案叫绝,仿佛作者就坐在我身边,手把手地纠正我过去那些不地道的表达。特别是关于敬语和非敬语在不同社会层级间的微妙转换,这本书的分析深入到了社会文化背景,使得语法规则不再是孤立的符号,而是承载着人际关系的工具。这种将语言现象与社会实践相结合的视角,极大地提升了这本书的深度和可读性,让学习者不仅仅是掌握了“怎么说”,更明白了“为什么要这样说”。

评分

我是在一个朋友的推荐下接触到这本书的,原本抱着试一试的心态,没想到却收获了巨大的惊喜。它的章节逻辑处理得非常巧妙,不是那种刻板的从名词到动词的顺序,而是似乎根据学习者接受新知的心理曲线来设计的。这种编排上的“人性化”,使得枯燥的语法学习过程变得充满乐趣和探索欲。更让我印象深刻的是,作者在书的后半部分,穿插了一些关于方言差异和历史演变的小章节,这些内容虽然不直接构成核心语法体系,却极大地丰富了我们对拉萨话整体面貌的认知。它提供了一个宏观的视角,让我们看到了这门语言在时间长河中的流动和变化,让人在学习细节的同时,也能保持对整体美感的欣赏。

评分

这本书的学术价值和实用价值达到了一个非常和谐的统一。如果说很多语法书是“教你游泳的规则手册”,那么这本书更像是“带你下水体验水性的教练指南”。在阅读过程中,我能清晰地感受到作者不仅是研究者,更是一个热情的传播者。他对术语的定义清晰到位,避免了同行评审中常见的过度专业化导致的晦涩。而且,书中收录的例句都非常贴近现代拉萨人的生活,这对于我这种希望能够迅速将所学知识应用到实际对话中的学习者来说,简直是雪中送炭。我甚至在复习一些难点时,发现自己竟然不再需要频繁查阅其他资料,这本教材的自洽性和完整性非常高。

评分

坦白讲,我手里关于藏文和藏语的参考书已经不少了,但多数要么过于陈旧,要么内容过于零散。然而,这本《藏语拉萨话语法》的出现,彻底改变了我的“工具书”库存。它的系统性强到让人惊叹,从最基础的词性划分到复杂的句子结构分析,每一步都建立在坚实的地基之上。我最欣赏的是它在处理歧义和多义性词汇时的处理方式,没有采取一刀切的简化处理,而是忠实地记录了拉萨话在实际运用中的灵活性和多变性。对于需要进行跨文化交流或进行语言研究的人来说,这种细致入微的描述简直是福音。它像一把精密的瑞士军刀,能够应对各种复杂的语言场景,而不是一个只能解决表面问题的工具。

评分

这本书的排版真是太舒服了,每一个章节的划分都显得井井有条,阅读起来丝毫没有晦涩难懂的感觉。作者在梳理复杂的语法规则时,似乎总能找到一种恰到好处的平衡点,既保证了学术的严谨性,又不至于让初学者望而却步。尤其是对于那些动词变位和语气助词的讲解,用大量的实例来支撑理论,这一点非常实用。我常常发现,在学习一门新的语言时,最让人头疼的就是那些看似毫无规律可循的细节,但这本书却能把这些细节梳理得像乐高积木一样,层层递进,清晰明了。它不是那种干巴巴的理论堆砌,更像是一位经验丰富的老教师,在耐心引导你一步步走入藏语语法的深处。光是看目录,我就能感受到作者在结构布局上的匠心独运,每一个主题的切换都衔接得非常自然,读起来一气呵成,让人忍不住想一口气读完。

评分

终于发狠细细过了一遍。学活的口语比起死的文语难太多了!死的文语三十颂和性入法就差不多了,口语各种文白不一和各种语气表达太难记了。而这……只是卫藏前藏的一个方言点

评分

终于发狠细细过了一遍。学活的口语比起死的文语难太多了!死的文语三十颂和性入法就差不多了,口语各种文白不一和各种语气表达太难记了。而这……只是卫藏前藏的一个方言点

评分

终于发狠细细过了一遍。学活的口语比起死的文语难太多了!死的文语三十颂和性入法就差不多了,口语各种文白不一和各种语气表达太难记了。而这……只是卫藏前藏的一个方言点

评分

终于发狠细细过了一遍。学活的口语比起死的文语难太多了!死的文语三十颂和性入法就差不多了,口语各种文白不一和各种语气表达太难记了。而这……只是卫藏前藏的一个方言点

评分

终于发狠细细过了一遍。学活的口语比起死的文语难太多了!死的文语三十颂和性入法就差不多了,口语各种文白不一和各种语气表达太难记了。而这……只是卫藏前藏的一个方言点

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有