Considering Sappho as a creature of translation and interpretation, a figment whose features have changed with social mores and aesthetics, Joan DeJean constructs a fascinating history of the sexual politics of literary reception. The association of Sappho with female homosexuality has made her a particularly compelling and yet problematic subject of literary speculation; and in the responses of different cultures to the challenge the poet presents, DeJean finds evidence of the standards imposed on female sexuality through the ages. She focuses largely though not exclusively on the French tradition, where the Sapphic presence is especially pervasive. Tracing re-creations of Sappho through translation and fiction from the mid-sixteenth century to the period just prior to World War II, DeJean shows how these renderings reflect the fantasies and anxieties of each writer as well as the mentalité of his or her day.
评分
评分
评分
评分
翻开此书,我立刻感受到一股强烈的学术野心,它试图挑战我们对“文学源头”的传统认知。作者的叙事节奏非常克制且精确,像一位技艺高超的钟表匠,一丝不苟地拆解着萨福形象构建的每一个齿轮。不同于那些流于表面的传记或选集,此书聚焦于“虚构”(Fictions)本身——即那些关于萨福的想象和误读如何获得了比她真实存在的诗歌更强大的生命力。我印象最深的是关于十九世纪末期“颓废派”如何将萨福浪漫化为一种极端的情欲偶像,以及随后的心理分析学派如何试图将她的文本“科学化”的过程。这些段落充满了对文化权力运作的洞察力,让人不得不反思,我们今天所珍视的“经典”,究竟有多少是基于文本的真实性,又有多少是基于时代需求构建的完美幻象。阅读体验是严谨而略带挑战性的,它要求读者不仅要熟悉文学史,还要对知识的生产过程保持警惕。
评分坦率地说,初读此书时,我曾被其浩瀚的引文和繁复的脚注系统略微震慑,它显然是为严肃的学术共同体准备的“硬菜”。然而,一旦沉浸其中,那种“拨开迷雾见本质”的快感便无与伦比。它成功地将一个看似狭窄的研究对象——一位古代女诗人——扩展为一个探讨知识生产、性别政治和文化挪用的宏大叙事框架。特别是书中对早期女性知识分子如何试图夺回萨福的叙事权力的论述,充满了振奋人心的力量。作者精确地展示了,当一个被男性主导的知识体系试图定义“伟大女性”时,后来的女性学者是如何利用历史的缝隙,将萨福从一个被阉割的缪斯形象,重新塑造成具有自主能动性的创造者。这种对历史反击的捕捉,使得全书充满了知识的张力。
评分这本书的阅读体验更像是一场精妙的解谜游戏,核心谜题是:“我们真正了解萨福吗?”作者通过对1546年到1937年间,不同语言、不同媒介中关于萨福的种种“衍生物”的细致比对,有力地证明了:我们所认识的萨福,几乎全部是后人的投射物。我特别欣赏作者对于“翻译即背叛”这一论点的深入探讨——那些看似忠实的译本,实则蕴含了译者自身时代观念的巨大修正。例如,对某个特定词汇在不同世纪中意义的漂移分析,细致入微,令人拍案叫绝。读完后,我感觉自己对所有“经典”作品的态度都变得更加审慎和充满批判性,因为它彻底粉碎了那种对“完美古典源头”的浪漫幻想,代之以对历史建构过程的清醒认知。这是一部改变阅读视角的力作。
评分这本名为《Fictions of Sappho, 1546-1937》的书,无疑是一场穿越时空的文学漫步,引导我们审视一位古希腊女诗人如何被后世的想象力和文化思潮所塑造、挪用乃至“重写”。我之所以被它深深吸引,在于它不满足于仅仅罗列事实,而是深入剖析了“萨福的幽灵”是如何在不同的历史语境中,从一位被低估的抒情诗人,逐渐演变成一个充满争议的文化符号。作者巧妙地将文本分析、历史考证与女性主义批评熔铸一炉,展示了从文艺复兴早期到二十世纪中叶,知识分子如何热衷于构建、解构并最终占有萨福的形象。我尤其欣赏书中对早期印刷品和手稿的细致考察,那些零星的、残缺的片段,是如何被当时的学者们添油加醋地填补,以适应他们各自的审美趣味或道德标准。这不仅仅是一本关于萨福的研究,更是一部关于“古典遗产如何被现代性所消费”的精彩编年史,读起来仿佛跟随一位经验丰富的策展人,穿梭于不同时代的心灵画廊。
评分这本书的结构设计令人赞叹,它并非简单地按时间顺序排列,而是采取了一种主题交叉、螺旋上升的论证方式。这种非线性的推进,反而更贴切地反映了萨福形象在历史长河中那种不断回响、时隐时现的特质。我感觉自己像在进行一场高强度的思想体操,作者在不同世纪的论辩之间熟练地切换,例如,从伊拉斯谟时代的拉丁语释义,无缝衔接到维多利亚时代关于“纯洁与堕落”的争论。最令人着迷的是,作者并未对那些“虚构者”进行简单的道德审判,而是以一种近乎超然的笔触,描绘了他们在特定的文化压力下,如何不得不通过“想象萨福”来表达他们自己时代无法言说的焦虑和欲望。这使得全书的基调既具有深度考据的厚重感,又不失对人文学科内在矛盾的深刻同情。
评分因为涉及到法国文学史上一串并不熟悉的名字,读起来其实难度很大,老太太的法式英文也很麻烦,不过故事很有趣,基本的论点,有关萨福的重新发现多为虚构,为一个个时代的(男性)诗人、论者、译者在文学上的成熟提供了途径,一个又一个群体由萨福宣告“长大成人”。这个关于萨福的虚构史,也构建起了法国文学作为一个文化、教育机制的基础。令人唏嘘。
评分因为涉及到法国文学史上一串并不熟悉的名字,读起来其实难度很大,老太太的法式英文也很麻烦,不过故事很有趣,基本的论点,有关萨福的重新发现多为虚构,为一个个时代的(男性)诗人、论者、译者在文学上的成熟提供了途径,一个又一个群体由萨福宣告“长大成人”。这个关于萨福的虚构史,也构建起了法国文学作为一个文化、教育机制的基础。令人唏嘘。
评分因为涉及到法国文学史上一串并不熟悉的名字,读起来其实难度很大,老太太的法式英文也很麻烦,不过故事很有趣,基本的论点,有关萨福的重新发现多为虚构,为一个个时代的(男性)诗人、论者、译者在文学上的成熟提供了途径,一个又一个群体由萨福宣告“长大成人”。这个关于萨福的虚构史,也构建起了法国文学作为一个文化、教育机制的基础。令人唏嘘。
评分因为涉及到法国文学史上一串并不熟悉的名字,读起来其实难度很大,老太太的法式英文也很麻烦,不过故事很有趣,基本的论点,有关萨福的重新发现多为虚构,为一个个时代的(男性)诗人、论者、译者在文学上的成熟提供了途径,一个又一个群体由萨福宣告“长大成人”。这个关于萨福的虚构史,也构建起了法国文学作为一个文化、教育机制的基础。令人唏嘘。
评分因为涉及到法国文学史上一串并不熟悉的名字,读起来其实难度很大,老太太的法式英文也很麻烦,不过故事很有趣,基本的论点,有关萨福的重新发现多为虚构,为一个个时代的(男性)诗人、论者、译者在文学上的成熟提供了途径,一个又一个群体由萨福宣告“长大成人”。这个关于萨福的虚构史,也构建起了法国文学作为一个文化、教育机制的基础。令人唏嘘。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有