法国作家圣埃克苏佩里的《小王子》一九四三年出版,七十年来风靡世界,是全球印量仅次于圣经的经典文学作品。 张小娴是华语世界最受欢迎的爱情文学作家,其作品感人肺腑,语言温柔又犀利,成为每一个华人读者的爱情知己。目前其新浪和腾讯微博粉丝已破三千万人,长居新浪微博影响力排行总榜前五位。 张小娴谙熟法语,《小王子》是她挚爱之书。她以优美的语言风格将《小王子》从法文原文译为中文,为这个家喻户晓的故事注入了新鲜而隽永的味道。 她从独特视角来重新诠释小王子与玫瑰的故事:“他走过一个又一个星球,却始终放不下对她的思念。深情终究是一趟孤独的旅程,她是他永远的牵绊。”她为我们道出了爱情的真谛:“爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服。”
译者张小娴是华语世界最受欢迎的爱情文学作家,迄今已出版超过四十本小说和散文。其作品感人肺腑,语言温柔又犀利,使她成为每一个读者的爱情知己。她以优美的语言风格将《小王子》重新演绎,为这个家喻户晓的故事注入了新鲜而隽永的味道。
“人唯有用心灵才看得真,重要的事情是眼睛看不见的。”
“星星美丽,因为那里有一朵看不见的花。”
《小王子》(Le Petit Prince)是法国著名作家、诗人、飞行员圣-埃克苏佩里(1900-1944)写下的最著名的作品,一九四三年出版后,七十年来风靡世界,已被翻译成超过二百五十种语言,售出两亿多册,是全球印量仅次于圣经的经典文学作品。
昨天才看完了这本想了好久的童话 原来都只是听说 一个小王子和他独一无二的玫瑰 现在,脑中就只有那只狐狸的箴言 如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了 对我来说,你就是世界上唯一的了 我对你来说,也是世界上唯一的了 麦子对我来说一点用也没有 我对麦田无动于衷,这真使...
评分不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 真不要脸 不给出比较 就自己说自己是迄今为止最优秀译本 ...
评分爱与责任 ——重读《小王子》 第一次看《小王子》,是在小学五年级到初一之间,那时沉迷的是郭靖张无忌楚留香们的血雨腥风快意恩仇的江湖传奇,对这薄薄的彩绘本童话根本就提不起兴趣,早已忘了故事的情节。不过,这是可以谅解的,对小朋友而言,...
评分最近,翻译界出乱子了。青年译者李继宏重译了《小王子》《了不起的盖茨比》《老人与海》《动物农场》等几本公版书,出版商启动了大规模宣传。乱子就出在宣传炒作上。 《小王子》登录豆瓣时,出版商雇佣了水军来打分造势,使得此书短短时间内评分就达到罕见的9.3分。腰封上更是...
评分如果把小王子简单地看成一个男人。 那么小狐狸和玫瑰花不过就是两个性格迥异的爱他的女人。 玫瑰花任性而美丽,而且比小狐狸更早一步地出现在小王子面前。小王子在还不懂得什么是爱的时候,便爱上了她。 小狐狸成熟懂事,她教会了小王子什么是爱,也培养出了自己对小王子的爱...
我不喜欢张小娴的译本,虽然是装祯最美的,后悔入手了。这一次重新看,不想讨论小王子,玫瑰花,小狐狸,或猴面包树,我只是在想,当小王子离开玫瑰花后去拜访的那些星球上的人,他们也很孤单和寂寞啊。
评分就着张小娴这个译本重看了当初就很无感的书,现在已经过了这个看书靠悟的年纪了。
评分我在不同年齡階段加這次共看了三次譯本,前兩次都沒什麼印象和理解。這次選張小嫺的又看了次,才發現小王子竟然是本讓人淚下的讀本 我的哭點從來都很奇怪的 大家都是玫瑰花和小王子 我第一個哭點卻是在那條蛇咬了人 太痛心
评分关于驯服的故事。
评分小王子一定是回到612星球和他的玫瑰花和好如初了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有